< Revelation 15 >

1 I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God’s wrath is finished.
Je vis dans le ciel un autre prodige, grand et admirable: sept anges portaient sept fléaux, les derniers; car c'est par ces fléaux que doit se consommer le courroux de Dieu.
2 I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.
Puis je vis comme une mer de verre, mêlée de feu, et ceux qui avaient vaincu la bête et son image et le nombre de son nom, debout sur cette mer de verre, tenant les harpes de Dieu.
3 They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations.
Ils chantent le cantique de Moïse, serviteur de Dieu, et le cantique de l'Agneau, en disant: Tes oeuvres sont grandes et admirables, Seigneur, Dieu tout-puissant! Tes voies sont justes et véritables, ô Roi des nations!
4 Who wouldn’t fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.”
Qui ne craindrait Seigneur, et qui ne glorifierait ton nom? Car seul tu es saint; et toutes les nations viendront se prosterner devant toi, parce que tes jugements ont été manifestés.
5 After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
Après cela, je vis s'ouvrir dans le ciel le sanctuaire du tabernacle du témoignage.
6 The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their chests.
Les sept anges, qui tenaient les sept fléaux, sortirent du temple, vêtus d'un lin pur et éclatant, et ceints, sur la poitrine, de ceintures d'or.
7 One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. (aiōn g165)
L'un des quatre animaux donna aux sept anges sept coupes d'or, pleines de la colère du Dieu qui vit aux siècles des siècles. (aiōn g165)
8 The temple was filled with smoke from the glory of God and from his power. No one was able to enter into the temple until the seven plagues of the seven angels would be finished.
Le temple fut rempli de fumée par la gloire de Dieu et par sa puissance; et personne ne pouvait entrer dans le temple, jusqu'à ce que les sept fléaux des sept anges fussent accomplis.

< Revelation 15 >