< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Psalms 107 >