< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
4 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
12 Then they believed his words. They sang his praise.
Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
24 Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
25 but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
27 that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
30 Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
34 They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
36 They served their idols, which became a snare to them.
Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
40 Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
43 He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
47 Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!

< Psalms 106 >