< Psalms 106 >

1 Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
2 Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
3 Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
4 Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
5 that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
6 We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
7 Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
8 Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
9 He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
10 He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
11 The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
12 Then they believed his words. They sang his praise.
Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
13 They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
14 but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
15 He gave them their request, but sent leanness into their soul.
Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
16 They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
17 The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
18 A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
19 They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
20 Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
22 wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
23 Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
24 Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
25 but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
26 Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
27 that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
28 They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
29 Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
31 That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
32 They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
33 because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
34 They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
35 but mixed themselves with the nations, and learned their works.
sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
36 They served their idols, which became a snare to them.
Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
37 Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
38 They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
39 Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
40 Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
41 He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
42 Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
43 He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
44 Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
45 He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
46 He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
47 Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
48 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!
¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!

< Psalms 106 >