< Proverbs 3 >

1 My son, don’t forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
2 for they will add to you length of days, years of life, and peace.
Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
3 Don’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
4 So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
5 Trust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
7 Don’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
9 Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase;
Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
10 so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
11 My son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his correction;
Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
12 for whom Yahweh loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
14 For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
19 By wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
22 so they will be life to your soul, and grace for your neck.
Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
23 Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
24 When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
25 Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
26 for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
27 Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
28 Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
29 Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
30 Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
31 Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
32 For the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
33 Yahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
34 Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
35 The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.

< Proverbs 3 >