< Job 20 >

1 Then Zophar the Naamathite answered,
Naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
2 “Therefore my thoughts answer me, even by reason of my haste that is in me.
"Tuohon minun ajatukseni tuovat vastauksen, moisesta minun mieleni kuohuu.
3 I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
Häpäisevää nuhdetta täytyy minun kuulla, mutta minun ymmärrykseni henki antaa minulle vastauksen.
4 Don’t you know this from old time, since man was placed on earth,
Tuoko on sinulla tietoa ikiajoista asti, siitä saakka, kun ihminen maan päälle pantiin?
5 that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
Ei, vaan jumalattomain riemu loppuu lyhyeen, ja riettaan ilo on vain silmänräpäys.
6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
Vaikka hänen kopeutensa kohoaa taivaaseen ja hänen päänsä ulottuu pilviin asti,
7 yet he will perish forever like his own dung. Those who have seen him will say, ‘Where is he?’
katoaa hän kuitenkin ainiaaksi oman likansa lailla; jotka näkivät hänet, kysyivät: Missä hän on?
8 He will fly away as a dream, and will not be found. Yes, he will be chased away like a vision of the night.
Niinkuin uni hän lentää pois, eikä häntä enää löydetä, ja hän häipyy kuin öinen näky.
9 The eye which saw him will see him no more, neither will his place see him any more.
Silmä, joka häntä katseli, ei katsele häntä enää, eikä hänen paikkansa häntä enää näe.
10 His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
Hänen poikiensa täytyy hyvittää köyhät, hänen kättensä on annettava pois hänen omaisuutensa.
11 His bones are full of his youth, but youth will lie down with him in the dust.
Nuoruuden voimaa olivat täynnä hänen luunsa, mutta sen täytyi mennä maata multaan hänen kanssansa.
12 “Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
Vaikka paha onkin makeaa hänen suussaan, niin että hän kätkee sen kielensä alle,
13 though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
säästää sitä eikä siitä luovu, vaan pidättää sitä keskellä suulakeansa,
14 yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
niin muuttuu tämä ruoka hänen sisässään, tulee kyykäärmeiden kähyiksi hänen sisälmyksissänsä.
15 He has swallowed down riches, and he will vomit them up again. God will cast them out of his belly.
Hän nieli rikkautta, ja hänen täytyy se oksentaa pois, Jumala ajaa sen ulos hänen vatsastansa.
16 He will suck cobra venom. The viper’s tongue will kill him.
Kyykäärmeiden myrkkyä hän imi, kyyn kieli hänet tappaa.
17 He will not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
Ei hän saa ilokseen katsella puroja, ei hunaja-ja kermajokia ja-virtoja.
18 He will restore that for which he labored, and will not swallow it down. He will not rejoice according to the substance that he has gotten.
Hänen on annettava pois hankkimansa, eikä hän saa sitä itse niellä; ei ole hänen ilonsa hänen voittamansa rikkauden veroinen.
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he will not build it up.
Sillä hän teki vaivaisille väkivaltaa ja heitti heidät siihen, hän ryösti itselleen talon, eikä saa siinä rakennella.
20 “Because he knew no quietness within him, he will not save anything of that in which he delights.
Sillä hän ei tuntenut vatsansa ikinä tyytyvän, mutta ei pelastu hän himotulla tavarallaan.
21 There was nothing left that he didn’t devour, therefore his prosperity will not endure.
Ei mikään säilynyt hänen ahmailultaan, sentähden hänen onnensa ei kestä.
22 In the fullness of his sufficiency, distress will overtake him. The hand of everyone who is in misery will come on him.
Yltäkylläisyytensä runsaudessa on hänellä hätä, häneen iskevät kaikki kurjien kourat.
23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
Kun hän on täyttämässä vatsaansa, lähettää Jumala hänen kimppuunsa vihansa hehkun ja antaa sen sataa hänen päällensä hänen syödessään.
24 He will flee from the iron weapon. The bronze arrow will strike him through.
Jos hän pakenee rautavaruksia, niin lävistää hänet vaskijousi;
25 He draws it out, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
kun hän vetää ulos selästään nuolen, käy hänen sappensa lävitse miekan salama. Kauhut valtaavat hänet,
26 All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire will devour him. It will consume that which is left in his tent.
kaikki pimeys on varattu hänen aarteilleen. Hänet kuluttaa tuli, joka palaa lietsomatta, se syö, mitä on säilynyt hänen majassansa.
27 The heavens will reveal his iniquity. The earth will rise up against him.
Taivas paljastaa hänen pahat tekonsa, maa nousee häntä vastaan.
28 The increase of his house will depart. They will rush away in the day of his wrath.
Minkä hänen talonsa tuotti, menee menojaan vihan päivänä niinkuin tulvavedet.
29 This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God.”
Tämä on jumalattoman ihmisen osa Jumalalta, perintöosa, jonka Jumala hänelle määrää."

< Job 20 >