< James 1 >

1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings.
Иаков, Богу и Господу Иисусу Христу раб, обеманадесяте коленома, иже в разсеянии, радоватися.
2 Count it all joy, my brothers, when you fall into various temptations,
Всяку радость имейте, братие моя, егда во искушения впадаете различна,
3 knowing that the testing of your faith produces endurance.
ведяще, яко искушение вашея веры соделовает терпение:
4 Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
терпение же дело совершенно да имать, яко да будете совершенни и всецели, ни в чемже лишени.
5 But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
Аще же кто от вас лишен есть премудрости, да просит от дающаго Бога всем нелицеприемне и не поношающаго, и дастся ему.
6 But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.
Да просит же верою, ничтоже сумняся: сумняйся бо уподобися волнению морскому, ветры возметаему и развеваему.
7 For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.
Да не мнит бо человек он, яко приимет что от Бога.
8 He is a double-minded man, unstable in all his ways.
Муж двоедушен неустроен во всех путех своих.
9 Let the brother in humble circumstances glory in his high position;
Да хвалится же брат смиренный в высоте своей,
10 and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
богатый же во смирении своем, зане якоже цвет травный мимоидет:
11 For the sun arises with the scorching wind and withers the grass; and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So the rich man will also fade away in his pursuits.
возсия бо солнце со зноем, и изсуши траву, и цвет ея отпаде, и благолепие лица ея погибе: сице и богатый в хождении своем увядает.
12 Blessed is a person who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord promised to those who love him.
Блажен муж, иже претерпит искушение: зане искусен быв, приимет венец жизни, егоже обеща Бог любящым Его.
13 Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.
Никтоже искушаемь да глаголет, яко от Бога искушаемь есмь: Бог бо несть искуситель злым, не искушает же Той ни когоже,
14 But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.
кийждо же искушается, от своея похоти влекомь и прельщаемь:
15 Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.
таже похоть заченши раждает грех, грех же содеян раждает смерть.
16 Don’t be deceived, my beloved brothers.
Не льститеся, братие моя возлюбленная:
17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation nor turning shadow.
всяко даяние благо и всяк дар совершен свыше есть, сходяй от Отца светов, у Негоже несть пременение, или преложения стень.
18 Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
Восхотев бо породи нас словом истины, во еже быти нам начаток некий созданием Его.
19 So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;
Темже, братие моя возлюбленная, да будет всяк человек скор услышати и косен глаголати, косен во гнев,
20 for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God.
гнев бо мужа, правды Божия не соделовает.
21 Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls.
Сего ради отложше всяку скверну и избыток злобы, в кротости приимите всажденное слово, могущее спасти душы вашя.
22 But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
Бывайте же творцы слова, а не точию слышатели, прельщающе себе самех.
23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror;
Зане аще кто есть слышатель слова, а не творец, таковый уподобися мужу смотряющу лице бытия своего в зерцале:
24 for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
усмотри бо себе и отиде, и абие забы, каков бе.
25 But he who looks into the perfect law of freedom and continues, not being a hearer who forgets but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
Приникий же в закон совершен свободы, и пребыв, сей не слышатель забытлив быв, но творец дела, сей блажен в делании своем будет.
26 If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn’t bridle his tongue, but deceives his heart, this man’s religion is worthless.
Аще кто мнится верен быти в вас, и не обуздовает языка своего, но льстит сердце свое, сего суетна есть вера.
27 Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.
Вера бо чиста и нескверна пред Богом и Отцем сия есть, еже посещати сирых и вдовиц в скорбех их, (и) нескверна себе блюсти от мира.

< James 1 >