< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Fiți deci imitatori ai lui Dumnezeu, ca niște copii iubiți.
2 Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
Umblați în dragoste, după cum și Hristos ne-a iubit pe noi și S-a dat pe Sine însuși pentru noi, ca jertfă și ca sacrificiu pentru Dumnezeu, ca o mireasmă de bun miros.
3 But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Dar nici măcar să nu se pomenească între voi, cum se cuvine sfinților, de desfrânare sexuală și de orice necurăție sau lăcomie,
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
nici de spurcăciune, nici de vorbărie prostească, nici de glume, care nu se cuvin, ci de mulțumiri.
5 Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
Să știi că nici un desfrânat, nici un necurat, nici un lacom, nici un idolatru nu are moștenire în Împărăția lui Hristos și a lui Dumnezeu.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.
Nimeni să nu vă amăgească cu vorbe deșarte, căci din pricina acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste copiii neascultătorilor.
7 Therefore don’t be partakers with them.
De aceea, nu fiți părtași la ei.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Căci odinioară erați întuneric, dar acum sunteți lumină în Domnul. Umblați ca niște copii ai luminii,
9 for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
căci roada Duhului este în toată bunătatea, dreptatea și adevărul,
10 proving what is well pleasing to the Lord.
dovedind ceea ce este plăcut Domnului.
11 Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
Nu aveți nici o părtășie cu faptele fără roade ale întunericului, ci mai degrabă chiar le mustrați.
12 For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.
Căci este o rușine chiar să vorbești despre lucrurile pe care le fac ei în ascuns.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Dar toate lucrurile, când sunt mustrate, sunt descoperite de lumină, căci tot ce descoperă este lumină.
14 Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
De aceea zice: “Deșteaptă-te, tu, care dormi, și scoală-te din morți, și Hristos va străluci peste tine.”
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
De aceea, păziți-vă bine cum umblați, nu ca niște neînțelepți, ci ca niște înțelepți,
16 redeeming the time, because the days are evil.
răscumpărând timpul, căci zilele sunt rele.
17 Therefore, don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
De aceea, nu fiți nebuni, ci înțelegeți care este voia Domnului.
18 Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
Nu vă îmbătați cu vin, în care este risipire, ci umpleți-vă de Duhul Sfânt,
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
vorbindu-vă unul altuia în psalmi, imnuri și cântări spirituale, cântând și făcând în inima voastră cântece de mulțumire Domnului,
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
mulțumind întotdeauna lui Dumnezeu, Tatăl, în numele Domnului nostru Isus Hristos, cu privire la toate lucrurile,
21 subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
supunându-vă unul altuia în frica lui Hristos.
22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
Neveste, supuneți-vă bărbaților voștri, ca Domnului.
23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
Căci soțul este capul soției, după cum și Hristos este capul adunării, fiind El însuși mântuitorul trupului.
24 But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
Dar, după cum Adunarea este supusă lui Hristos, tot așa și soțiile să fie supuse în totul propriilor lor soți.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly and gave himself up for her,
Bărbaților, iubiți-vă nevestele, după cum și Hristos a iubit Adunarea și S-a dat pe Sine însuși pentru ea,
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
ca să o sfințească, după ce a curățat-o prin spălarea cu apă și cu cuvântul,
27 that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.
ca să Se înfățișeze pe Sine însuși în chip glorios, fără pată, fără riduri sau altceva de acest fel, ci ca să fie sfântă și fără cusur.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Tot așa și soții trebuie să iubească pe soțiile lor ca pe propriile lor trupuri. Cel care își iubește propria soție se iubește pe sine însuși.
29 For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,
Căci nimeni nu și-a urât vreodată propriul trup, ci îl hrănește și îl îngrijește, așa cum face și Domnul cu adunarea,
30 because we are members of his body, of his flesh and bones.
pentru că suntem mădulare ale trupului său, din carnea și oasele sale.
31 “For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”
“Pentru aceasta, omul va lăsa pe tatăl său și pe mama sa și se va uni cu soția sa. Atunci cei doi vor deveni un singur trup.”
32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and the assembly.
Acest mister este mare, dar eu vorbesc despre Cristos și despre Adunare.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Cu toate acestea, fiecare dintre voi trebuie să-și iubească și el soția ca pe sine însuși; iar soția să vadă că își respectă soțul.

< Ephesians 5 >