< 2 Peter 2 >

1 But false prophets also arose among the people, as false teachers will also be among you, who will secretly bring in destructive heresies, denying even the Master who bought them, bringing on themselves swift destruction.
apara. m puurvvakaale yathaa lokaanaa. m madhye mithyaabhavi. syadvaadina upaati. s.than tathaa yu. smaaka. m madhye. api mithyaa"sik. sakaa upasthaasyanti, te sve. saa. m kretaara. m prabhum ana"ngiik. rtya satvara. m vinaa"sa. m sve. su varttayanti vinaa"sakavaidharmmya. m gupta. m yu. smanmadhyam aane. syanti|
2 Many will follow their immoral ways, and as a result, the way of the truth will be maligned.
tato. aneke. su te. saa. m vinaa"sakamaarga. m gate. su tebhya. h satyamaargasya nindaa sambhavi. syati|
3 In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn’t linger, and their destruction will not slumber.
apara nca te lobhaat kaapa. tyavaakyai ryu. smatto laabha. m kari. syante kintu te. saa. m puraatanada. n.daaj naa na vilambate te. saa. m vinaa"sa"sca na nidraati|
4 For if God didn’t spare angels when they sinned, but cast them down to Tartarus, and committed them to pits of darkness to be reserved for judgment; (Tartaroō g5020)
ii"svara. h k. rtapaapaan duutaan na k. samitvaa timira"s. r"nkhalai. h paataale ruddhvaa vicaaraartha. m samarpitavaan| (Tartaroō g5020)
5 and didn’t spare the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood on the world of the ungodly,
puraatana. m sa. msaaramapi na k. samitvaa ta. m du. s.taanaa. m sa. msaara. m jalaaplaavanena majjayitvaa saptajanai. h sahita. m dharmmapracaaraka. m noha. m rak. sitavaan|
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way,
sidomam amoraa cetinaamake nagare bhavi. syataa. m du. s.taanaa. m d. r.s. taanta. m vidhaaya bhasmiik. rtya vinaa"sena da. n.ditavaan;
7 and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked
kintu tai. h kutsitavyabhicaaribhi rdu. s.taatmabhi. h kli. s.ta. m dhaarmmika. m lo. ta. m rak. sitavaan|
8 (for that righteous man dwelling among them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),
sa dhaarmmiko janaste. saa. m madhye nivasan sviiyad. r.s. ti"srotragocarebhyaste. saam adharmmaacaarebhya. h svakiiyadhaarmmikamanasi dine dine taptavaan|
9 then the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
prabhu rbhaktaan pariik. saad uddharttu. m vicaaradina nca yaavad da. n.dyaamaanaan adhaarmmikaan roddhu. m paarayati,
10 but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries,
vi"se. sato ye. amedhyaabhilaa. saat "saariirikasukham anugacchanti kart. rtvapadaani caavajaananti taaneva (roddhu. m paarayati|) te du. hsaahasina. h pragalbhaa"sca|
11 whereas angels, though greater in might and power, don’t bring a slanderous judgment against them before the Lord.
apara. m balagauravaabhyaa. m "sre. s.thaa divyaduutaa. h prabho. h sannidhau ye. saa. m vaipariityena nindaasuucaka. m vicaara. m na kurvvanti te. saam uccapadasthaanaa. m nindanaad ime na bhiitaa. h|
12 But these, as unreasoning creatures, born natural animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,
kintu ye buddhihiinaa. h prak. rtaa jantavo dharttavyataayai vinaa"syataayai ca jaayante tatsad. r"saa ime yanna budhyante tat nindanta. h svakiiyavinaa"syatayaa vina. mk. syanti sviiyaadharmmasya phala. m praapsyanti ca|
13 receiving the wages of unrighteousness; people who count it pleasure to revel in the daytime, spots and defects, reveling in their deceit while they feast with you;
te divaa prak. r.s. tabhojana. m sukha. m manyante nijachalai. h sukhabhogina. h santo yu. smaabhi. h saarddha. m bhojana. m kurvvanta. h kala"nkino do. si. na"sca bhavanti|
14 having eyes full of adultery, and who can’t cease from sin, enticing unsettled souls, having a heart trained in greed, accursed children!
te. saa. m locanaani paradaaraakaa"nk. sii. ni paape caa"sraantaani te ca ncalaani manaa. msi mohayanti lobhe tatparamanasa. h santi ca|
15 Forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;
te "saapagrastaa va. m"saa. h saralamaarga. m vihaaya biyoraputrasya biliyamasya vipathena vrajanto bhraantaa abhavan| sa biliyamo. apyadharmmaat praapye paarito. sike. apriiyata,
16 but he was rebuked for his own disobedience. A speechless donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.
kintu nijaaparaadhaad bhartsanaam alabhata yato vacana"saktihiina. m vaahana. m maanu. sikagiram uccaaryya bhavi. syadvaadina unmattataam abaadhata|
17 These are wells without water, clouds driven by a storm, for whom the blackness of darkness has been reserved forever. (questioned)
ime nirjalaani prasrava. naani praca. n.davaayunaa caalitaa meghaa"sca te. saa. m k. rte nityasthaayii ghorataraandhakaara. h sa ncito. asti| (questioned)
18 For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;
ye ca janaa bhraantyaacaariga. naat k. rcchre. noddh. rtaastaan ime. aparimitadarpakathaa bhaa. samaa. naa. h "saariirikasukhaabhilaa. sai. h kaamakrii. daabhi"sca mohayanti|
19 promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.
tebhya. h svaadhiinataa. m pratij naaya svaya. m vinaa"syataayaa daasaa bhavanti, yata. h, yo yenaiva paraajigye sa jaatastasya ki"nkara. h|
20 For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first.
traatu. h prabho ryii"sukhrii. s.tasya j naanena sa. msaarasya malebhya uddh. rtaa ye punaste. su nimajjya paraajiiyante te. saa. m prathamada"saata. h "se. sada"saa kutsitaa bhavati|
21 For it would be better for them not to have known the way of righteousness, than after knowing it, to turn back from the holy commandment delivered to them.
te. saa. m pak. se dharmmapathasya j naanaapraapti rvara. m na ca nirddi. s.taat pavitravidhimaargaat j naanapraaptaanaa. m paraavarttana. m|
22 But it has happened to them according to the true proverb, “The dog turns to his own vomit again,” and “the sow that has washed to wallowing in the mire.”
kintu yeya. m satyaa d. r.s. taantakathaa saiva te. su phalitavatii, yathaa, kukkura. h sviiyavaantaaya vyaavarttate puna. h puna. h| lu. thitu. m karddame tadvat k. saalita"scaiva "suukara. h||

< 2 Peter 2 >