< 1 Timothy 4 >

1 But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
Дух же явно глаголе, що в останнї часи відступлять декотрі од віри, слухаючи духів лестивих і наук бісових,
2 through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron,
в лицемірстві брехливих, запеклих у совістї своїй,
3 forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
що боронять женитись (і велять вдержуватись) од їжи, що Бог створив на їду з подякою вірним і познавшим правду.
4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving.
Бо всяке створіннє Боже добре і шщо не гидке, коди з подякою приймаємо;
5 For it is sanctified through the word of God and prayer.
осьвячуєть ся бо словом Божим і молитвою.
6 If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith and of the good doctrine which you have followed.
Се все нагадуючи браттю, будеш добрий служитель Ісуса Христа, годований словами віри і доброю наукою, котрій послїдував єси.
7 But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.
Скверних же і бабських байок цурай ся, а привчай себе до благочестя.
8 For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now and of that which is to come.
Тілесна бо вправа мало корисна, а благочестє корисне на все, маючи обітницю життя нинішнього і будучого
9 This saying is faithful and worthy of all acceptance.
Вірне слово і всякого приняття достойне.
10 For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
На се бо і трудимось і ганять нас, що вповали на Бога живого, котрий єсть Спаситель усіх людей, а найбільш вірних.
11 Command and teach these things.
Звіщай се і навчай.
12 Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
Ніхто ж нехай молодістю твоєю не гордує; а будь взором для вірних, у слові, у життю, у любові, у дусі, у чистоті.
13 Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
Доки прийду, пильнуй читання, утїшення, науки.
14 Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the elders.
Не занедбай твого дарування, котре дано тобі пророцтвом, з положеннєм рук сьвященства.
15 Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
Про се дбай, в сьому пробувай, щоб успіх твій явен був у всїх.
16 Pay attention to yourself and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
Пильнуй себе і науки; пробувай у сьому; се бо роблячи, і сам спасеш ся і ті, що слухають тебе.

< 1 Timothy 4 >