< 1 Corinthians 14 >

1 Follow after love and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
Aspirad al amor. Anhelad también los dones espirituales, particularmente el de profecía.
2 For he who speaks in another language speaks not to men, but to God, for no one understands, but in the Spirit he speaks mysteries.
Porque el que habla en lenguas, no habla a los hombres sino a Dios, pues nadie le entiende, porque habla en espíritu misterios.
3 But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.
Mas el que profetiza, habla a los hombres para edificación y exhortación y consuelo.
4 He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.
El que habla en lenguas, se edifica a sí mismo; mas el que profetiza, edifica a la Iglesia.
5 Now I desire to have you all speak with other languages, but even more that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up.
Deseo que todos vosotros habléis en lenguas, pero más aún que profeticéis; porque mayor es el que profetiza que quien habla en lenguas, a no ser que también interprete, para que la Iglesia reciba edificación.
6 But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
Ahora bien, hermanos, si yo fuera a vosotros hablando en lenguas ¿qué os aprovecharía si no os hablase por revelación, o con ciencia, o con profecía, o con enseñanza?
7 Even lifeless things that make a sound, whether pipe or harp, if they didn’t give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
Aun las cosas inanimadas que producen sonido, como la flauta o la cítara, si no dan voces distinguibles ¿cómo se sabrá qué es lo que se toca con la flauta y qué con la cítara?
8 For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
Así también si la trompeta diera un sonido confuso ¿quién se prepararía para la batalla?
9 So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
De la misma manera vosotros, si con la lengua no proferís palabras inteligibles, ¿cómo se conocerá lo que decís? Pues estáis hablando al aire.
10 There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without meaning.
Por numerosos que sean tal vez en el mundo los diversos sonidos, nada hay, empero, que no sea una voz ( inteligible ).
11 If then I don’t know the meaning of the language, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
Si, pues, el valor del sonido es para mí ininteligible, será para el que habla un bárbaro, y el que habla un bárbaro para mí.
12 So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly.
Así también vosotros, ya que anheláis dones espirituales, procurad tenerlos abundantemente para edificación de la Iglesia.
13 Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
Por lo cual, el que habla en lenguas, ruegue poder interpretar.
14 For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
Porque si hago oración en lenguas, mi espíritu ora, pero mi mente queda sin fruto.
15 What should I do? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
¿Qué haré pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con la mente; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con la mente.
16 Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the “Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?
De lo contrario, si tú bendices solo con el espíritu ¿cómo al fin de tu acción de gracias el simple fiel dirá el Amén? puesto que no entiende lo que tú dices.
17 For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up.
Tú, en verdad, das bien las gracias, mas el otro no se edifica.
18 I thank my God, I speak with other languages more than you all.
Gracias doy a Dios de que sé hablar en lenguas más que todos vosotros;
19 However, in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
pero en la Iglesia quiero más bien hablar cinco palabras con mi inteligencia, para instruir también a otros, que diez mil palabras en lenguas.
20 Brothers, don’t be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
Hermanos, no seáis niños en inteligencia; sed, sí, niños en la malicia; mas en la inteligencia sed hombres acabados.
21 In the law it is written, “By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. They won’t even listen to me that way, says the Lord.”
En la Ley está escrito: “En lenguas extrañas, y por otros labios hablaré a este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor”.
22 Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
De manera que el don de lenguas es para señal, no a los creyentes, sino a los que no creen; mas la profecía no es para los incrédulos, sino para los creyentes.
23 If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?
Si, pues, toda la Iglesia está congregada, y todos hablan en lenguas, y entran hombres sencillos o que no creen ¿no dirán que estáis locos?
24 But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
Si en cambio todos profetizan, y entra un incrédulo o un hombre sencillo, es por todos convencido y juzgado por todos.
25 And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
Los secretos de su corazón se hacen manifiestos; y así, cayendo sobre su rostro, adorará a Dios, confesando que realmente Dios está en medio de vosotros.
26 What is it then, brothers? When you come together, each one of you has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, or has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
¿Qué hacer, hermanos? Pues cuando os reunís, cada uno tiene un salmo, o una enseñanza, o una revelación, o don de lenguas, o interpretación. Hágase todo para edificación.
27 If any man speaks in another language, let there be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
Si alguno habla en lenguas, que sean dos, o cuando mucho, tres, y por turno; y que uno interprete.
28 But if there is no interpreter, let him keep silent in the assembly, and let him speak to himself and to God.
Pero si no hay intérprete, calle en la Iglesia, y hable consigo y con Dios.
29 Let two or three of the prophets speak, and let the others discern.
Cuanto a los profetas, hablen dos o tres, y los otros juzguen.
30 But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
Mas si algo fuere revelado a otro que está sentado, cállese el primero.
31 For you all can prophesy one by one, that all may learn and all may be exhorted.
Porque podéis profetizar todos, uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean consolados;
32 The spirits of the prophets are subject to the prophets,
pues los espíritus de los profetas obedecen a los profetas,
33 for God is not a God of confusion but of peace, as in all the assemblies of the saints.
puesto que Dios no es Dios de desorden, sino de paz. Como en todas las Iglesias de los santos,
34 Let the wives be quiet in the assemblies, for it has not been permitted for them to be talking except in submission, as the law also says,
las mujeres guarden silencio en las asambleas; porque no les compete hablar, sino estar sujetas, como también lo dice la Ley.
35 if they desire to learn anything. “Let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a wife to be talking in the assembly.”
Y si desean aprender algo, pregunten a sus maridos en casa; porque es cosa indecorosa para la mujer hablar en asamblea.
36 What!? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
¿O es que la Palabra de Dios tuvo su origen en vosotros, o ha llegado solo a vosotros?
37 If any man thinks himself to be a prophet or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
Si alguno piensa que es profeta o que es espiritual, reconozca que lo que os escribo es precepto del Señor.
38 But if anyone is ignorant, let him be ignorant.
Mas si alguno lo desconoce, será desconocido él.
39 Therefore, brothers, desire earnestly to prophesy, and don’t forbid speaking with other languages.
Así que, hermanos míos, aspirad a la profecía, y en cuanto al hablar en lenguas, no lo impidáis.
40 Let all things be done decently and in order.
Hágase, pues, todo honestamente y por orden.

< 1 Corinthians 14 >