< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brethren, pray for us, asking that the Lord's Message may be spread rapidly and its glory be displayed, as it was displayed among you;
Akhirnya saudara-saudari, saya mohon kalian doakan kami, supaya pesan Tuhan dapat disebarkan dengan cepat, dan benar-benar dihargai, seperti yang sudah terjadi di antara kalian —
2 and that we may be delivered from wrong-headed and wicked men; for it is not everybody who has faith.
dan supaya Allah melepaskan kami dari orang-orang pengacau dan jahat, karena tidak semua orang percaya kepada Allah.
3 But the Lord is faithful, and He will make you stedfast and will guard you from the Evil one.
Tetapi Tuhan Yesus selalu setia. Dia akan menguatkan keyakinan kalian masing-masing, dan melindungi kalian dari si jahat.
4 And we have confidence in the Lord in regard to you that you are doing, and will do, what we command.
Kami yakin kepada Tuhan bahwa kalian sedang melakukan dan akan terus melakukan apa yang kami ajarkan.
5 And may the Lord guide your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
Semoga Tuhan menuntun kalian ke dalam pemahaman yang lebih dalam tentang kasih Allah bagi kalian dan ketekunan Kristus.
6 But, by the authority of the Lord, we command you, brethren, to stand aloof from every brother whose life is disorderly and not in accordance with the teaching which all received from us.
Saudara-saudari, dalam nama Tuhan kita Yesus Kristus, kami ingin memberitahu kalian untuk tidak bergaul dengan saudara-saudara seiman yang terlalu malas untuk bekerja — mereka tidak mau mengikuti ajaran yang mereka terima dari kami.
7 For you yourselves know that it is your duty to follow our example. There was no disorder in our lives among you,
Kalian sendiri tentu sudah tahu bahwa kalian harus mengikuti cara hidup kami waktu kita bersama dan mengikuti teladan dari kami, karena kami tidak pernah malas bekerja —
8 nor did we eat any one's bread without paying for it, but we laboured and toiled, working hard night and day in order not to be a burden to any of you.
kami tidak pernah makan makanan siapa pun tanpa membayarnya. Sebaliknya, kami bekerja keras siang dan malam supaya kami tidak menjadi beban bagi siapa pun di antara kalian.
9 This was not because we had not a claim upon you, but it arose from a desire to set you an example--for you to imitate us.
Bukannya kami tidak berhak melakukannya — tetapi kami ingin menjadi contoh bagi kalian, sehingga kalian dapat meniru apa yang kami lakukan.
10 For even when we were with you, we laid down this rule for you: "If a man does not choose to work, neither shall he eat."
Bahkan saat kami bersamamu, kami sudah memberikan perintah, bahwa siapa pun yang tidak mau bekerja, tidak boleh makan.
11 For we hear that there are some of you who live disorderly lives and are mere idle busybodies.
Tetapi sekarang kami mendengar bahwa ada beberapa orang di antara kalian yang ingin bekerja sama sekali dan hanya sibuk dengan urusan orang lain.
12 To persons of that sort our injunction--and our command by the authority of the Lord Jesus Christ--is that they are to work quietly and eat their own honestly-earned bread.
Kami dengan tegas menasehati mereka di Nama dalam Tuhan Yesus untuk hidup teratur, dan bekerja untuk memenuhi kebutuhan mereka sendiri.
13 But you, brethren, must not grow weary in the path of duty;
Saudara-saudari, jangan lelah untuk berbuat baik.
14 and if any one refuses to obey these our written instructions, mark that man and hold no communication with him--so that he may be made to feel ashamed.
Kalau ada orang yang tidak mengikuti apa yang kami ajarkan dalam surat ini, perhatikanlah siapa mereka dan jangan berhubungan dengan mereka. Dengan begitu, mereka akan sadar dan menjadi malu
15 And yet do not regard him as an enemy, but caution him as a brother.
— jangan anggap mereka sebagai musuh teruslah menasehati mereka sebagai saudara-saudari seiman.
16 And may the Lord of peace Himself continually grant you peace in every sense. The Lord be with you all.
Semoga Tuhan damai sendiri memberi kalian kedamaian dalam setiap situasi dalam segala hal.
17 I Paul add the greeting with my own hand, which is the credential in every letter of mine.
Saya, Paulus, yang menulis salam terakhir dengan tangan saya sendiri. Ini adalah tanda tangan saya di setiap surat yang saya tulis.
18 This is my handwriting. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Kiranya kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus menyertai kalian semua.

< 2 Thessalonians 3 >