< Psalms 89 >

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!

< Psalms 89 >