< Psalms 8 >

1 To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory above the heavens.
למנצח על-הגתית מזמור לדוד ב יהוה אדנינו-- מה-אדיר שמך בכל-הארץ אשר תנה הודך על-השמים
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thy enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.
מפי עוללים וינקים-- יסדת-עז למען צורריך להשבית אויב ומתנקם
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
כי-אראה שמיך מעשה אצבעתיך-- ירח וכוכבים אשר כוננתה
4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
מה-אנוש כי-תזכרנו ובן-אדם כי תפקדנו
5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.
ותחסרהו מעט מאלהים וכבוד והדר תעטרהו
6 Thou hast made him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
תמשילהו במעשי ידיך כל שתה תחת-רגליו
7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
צנה ואלפים כלם וגם בהמות שדי
8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passeth through the paths of the seas.
צפור שמים ודגי הים עבר ארחות ימים
9 O LORD our Lord, how excellent is thy name in all the earth!
יהוה אדנינו מה-אדיר שמך בכל-הארץ

< Psalms 8 >