< Psalms 7 >

1 Shiggaion of David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
שגיון לדוד אשר-שר ליהוה--על-דברי-כוש בן-ימיני ב יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל-רדפי והצילני
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
פן-יטרף כאריה נפשי פרק ואין מציל
3 O LORD my God, if I have done this; if there is iniquity in my hands;
יהוה אלהי אם-עשיתי זאת אם-יש-עול בכפי
4 If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is my enemy: )
אם-גמלתי שולמי רע ואחלצה צוררי ריקם
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay my honour in the dust. (Selah)
ירדף אויב נפשי וישג--וירמס לארץ חיי וכבודי לעפר ישכן סלה
6 Arise, O LORD, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
קומה יהוה באפך--הנשא בעברות צוררי ועורה אלי משפט צוית
7 So shall the congregation of the people surround thee: for their sakes therefore return thou on high.
ועדת לאמים תסובבך ועליה למרום שובה
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
יהוה ידין עמים שפטני יהוה כצדקי וכתמי עלי
9 O let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
יגמר נא רע רשעים-- ותכונן צדיק ובחן לבות וכליות-- אלהים צדיק
10 My defence is from God, who saveth the upright in heart.
מגני על-אלהים מושיע ישרי-לב
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
אלהים שופט צדיק ואל זעם בכל-יום
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
אם-לא ישוב חרבו ילטוש קשתו דרך ויכוננה
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
ולו הכין כלי מות חציו לדלקים יפעל
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
הנה יחבל-און והרה עמל וילד שקר
15 He made a pit, and dug it, and hath fallen into the ditch which he made.
בור כרה ויחפרהו ויפל בשחת יפעל
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon the crown of his head.
ישוב עמלו בראשו ועל קדקדו חמסו ירד
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
אודה יהוה כצדקו ואזמרה שם-יהוה עליון

< Psalms 7 >