< Psalms 74 >

1 Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thy inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, in which thou hast dwelt.
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
3 Lift up thy feet to the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
4 Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their banners for signs.
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
5 A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
6 But now they break down its carved work at once with axes and hammers.
и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
7 They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
8 They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
сказали в сердце своем: “разорим их совсем”, - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
9 We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
10 O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
11 Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
12 For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
13 Thou didst divide the sea by thy strength: thou didst break the heads of the dragons in the waters.
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
14 Thou didst break the head of leviathan in pieces, and didst give him to be food to the people inhabiting the wilderness.
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни;
15 Thou didst cleave the fountain and the flood: thou didst dry up mighty rivers.
Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
16 The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
17 Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
18 Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
19 O deliver not the soul of thy turtledove to the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
20 Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
21 O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
Да не возвратится угнетенный посрамлен-ным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
22 Arise, O God, plead thy own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
23 Forget not the voice of thy enemies: the tumult of those that rise against thee increaseth continually.
не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.

< Psalms 74 >