< Psalms 45 >

1 To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is overflowing with a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a skilful writer.
Au maître-chantre. — Sur «les lis.» — Hymne des enfants de Goré. — Cantique nuptial. De mon coeur débordent des paroles excellentes. Je me dis: «Mon oeuvre est pour le roi!» Ma langue sera comme la plume d'un habile écrivain.
2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
Tu es beau, plus beau qu'aucun des fils des hommes. La grâce est répandue sur tes lèvres; C'est pourquoi Dieu t'a béni à jamais.
3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
Vaillant guerrier, ceins sur tes flancs ton épée, — Ta parure et ta magnificence,
4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
Oui, ta magnificence! — Cours à la victoire, monte sur ton char. Pour le triomphe de la vérité, de la clémence et de la justice. Que ta main droite te fasse accomplir des exploits redoutables!
5 Thy arrows are sharp in the heart of the king’s enemies; by which the people fall under thee.
Tes flèches sont aiguës: Elles feront tomber les peuples sous tes pieds; Elles frapperont au coeur les ennemis du roi!
6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of justice.
Ton trône, ô Dieu, est établi pour toujours, à perpétuité; Le sceptre de ta royauté est un sceptre de justice.
7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
Tu aimes la justice et tu hais la méchanceté; C'est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t'a oint D'une huile d'allégresse, de préférence à tous tes égaux.
8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
La myrrhe, l'aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d'ivoire, le jeu des instruments te réjouit.
9 Kings’ daughters were among thy honourable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; A ta droite se tient la reine, parée de l'or d'Ophir.
10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father’s house;
Écoute, ma fille, vois et prête l'oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
Le roi désire pour lui ta beauté; Puisqu'il est ton seigneur, prosterne-toi devant lui.
12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
La fille de Tyr, chargée de présents, Ainsi que les plus riches du peuple, Viendront te rendre hommage.
13 The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Elle s'avance rayonnante de gloire, la fille du roi; Son vêtement est tissé d'or.
14 She shall be brought to the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
Elle est présentée au roi, revêtue d'habits brodés. A sa suite, des vierges, ses compagnes, Sont amenées en sa présence.
15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king’s palace.
Elles sont introduites, Au milieu des chants de joie et d'allégresse; Elles entrent dans le palais du roi.
16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
Tes fils, ô roi, occuperont la place de tes pères; Tu les établiras princes sur toute la terre.
17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
Je rendrai ton nom célèbre dans tous les âges; Aussi les peuples te loueront-ils éternellement, à perpétuité.

< Psalms 45 >