< Psalms 37 >

1 A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thy heart.
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any way to do evil.
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as are of upright conduct.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 For such as are blessed by him shall inherit the earth; and they that are cursed by him shall be cut off.
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell in it for ever.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.

< Psalms 37 >