< Psalms 105 >

1 O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
2 Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.
Pjevajte mu i slavite ga; kazujte sva èudesa njegova.
3 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; nek se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
4 Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Tražite Gospoda i silu njegovu, tražite lice njegovo bez prestanka.
5 Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Pamtite èudesa njegova koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
6 O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
Sjeme Avramovo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
7 He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
8 He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
Pamti uvijek zavjet svoj, rijeè, koju je dao na tisuæu koljena,
9 Which covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Što je zavjetovao Avramu, i za što se kleo Isaku.
10 And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
To je postavio Jakovu za zakon, i Izrailju za zavjet vjeèni,
11 Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
12 When they were a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Tada ih još bijaše malo na broj, bijaše ih malo, i bjehu došljaci.
13 When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
Iðahu od naroda do naroda, iz jednoga carstva k drugome plemenu.
14 He permitted no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
15 Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
“Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.”
16 Moreover he called for a famine upon the land: he broke the whole staff of bread.
I pusti glad na onu zemlju; i potr sav hljeb što je za hranu.
17 He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
Posla pred njima èovjeka; u roblje prodan bi Josif.
18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Okovima stegoše noge njegove, gvožðe tištaše dušu njegovu,
19 Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Dok se steèe rijeè njegova, i rijeè Gospodnja proslavi ga.
20 The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
Posla car i odriješi ga; gospodar nad narodima, i pusti ga.
21 He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Postavi ga gospodarem nad domom svojim, i zapovjednikom nad svijem što imaše.
22 To bind his princes at his pleasure; and teach his elders wisdom.
Da vlada nad knezovima njegovijem po svojoj volji, i starješine njegove urazumljuje.
23 Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Tada doðe Izrailj u Misir, i Jakov se preseli u zemlju Hamovu.
24 And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
I namnoži Bog narod svoj i uèini ga jaèega od neprijatelja njegovijeh.
25 He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Prevrnu se srce njihovo te omrznuše na narod njegov, i èiniše lukavstvo slugama njegovijem.
26 He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Posla Mojsija, slugu svojega, Arona izbranika svojega.
27 They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Pokazaše meðu njima èudotvornu silu njegovu i znake njegove u zemlji Hamovoj.
28 He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Pusti mrak i zamraèi, i ne protiviše se rijeèi njegovoj.
29 He turned their waters into blood, and slew their fish.
Pretvori vodu njihovu u krv, i pomori ribu njihovu.
30 Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Provre zemlja njihova žabama, i klijeti careva njihovijeh.
31 He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their land.
Reèe, i doðoše bubine, uši po svijem krajevima njihovijem.
32 He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Mjesto dažda posla na njih grad, živi oganj na zemlju njihovu.
33 He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their land.
I pobi èokote njihove i smokve njihove, i potr drveta u krajevima njihovijem.
34 He spoke, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
Reèe, i doðoše skakavci i gusjenice nebrojene;
35 And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
I izjedoše svu travu po zemlji njihovoj, i pojedoše rod u polju njihovu.
36 He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
I pobi sve prvence u zemlji njihovoj, prvine svakoga truda njihova.
37 He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
Izvede Izrailjce sa srebrom i zlatom, i ne bješe sustala u plemenima njihovijem.
38 Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Obradova se Misir izlasku njihovu, jer strah njihov bješe na nj pao.
39 He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Razastrije im oblak za pokrivaè, i oganj da svijetli noæu.
40 The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Moliše, i posla im prepelice, i hljebom ih nebeskim hrani.
41 He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Otvori kamen i proteèe voda, rijeke protekoše po suhoj pustinji.
42 For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Jer se opominjaše svete rijeèi svoje k Avramu, sluzi svojemu.
43 And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
I izvede narod svoj u radosti, izbrane svoje u veselju.
44 And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
I dade im zemlju naroda i trud tuðinaca u našljedstvo.
45 That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Da bi èuvali zapovijesti njegove, i zakone njegove pazili. Aliluja.

< Psalms 105 >