< Psalms 103 >

1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Mon âme, bénis Yahweh, et n'oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
C'est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l'aigle.
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d'Israël.
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
Ce n'est pas pour toujours qu'il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Autant l'orient est loin de l'occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
L'homme! Ses jours sont comme l'herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
Qu'un souffle passe sur lui, il n'est plus, et le lieu qu'il occupait ne le connaît plus.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children’s children;
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s'étend sur toutes choses.
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!

< Psalms 103 >