< Psalms 83 >

1 A song. A psalm of Asaph. God, do not be silent! Do not ignore us and remain unmoved, God.
Cantique. Psaume d’Assaph. O Dieu, n’arrête plus ton action, ne garde pas le silence, ne reste pas en repos, ô Tout-Puissant!
2 Look, your enemies are making a commotion, and those who hate you have raised their heads.
Car voilà tes ennemis qui s’agitent en tumulte, et tes adversaires qui lèvent la tête.
3 They conspire against your people and plan together against your protected ones.
Contre ton peuple ils ourdissent des complots; ils se concertent contre ceux que tu protèges.
4 They have said, “Come, and let us destroy them as a nation. Then the name of Israel will no longer be remembered.”
Ils disent: "Allons, rayons-les du nombre des nations; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné!"
5 They have schemed together with one strategy; against you they have made an alliance.
Car, d’un commun accord, ils prennent des résolutions, contre toi ils font un pacte:
6 This includes the tents of Edom and the Ishmaelites, and the people of Moab and the Hagrites, who plot together with
les tentes d’Edom et les Ismaélites, Moabites et Hagrites,
7 Gebal, Ammon, Amalek; it also includes Philistia and the inhabitants of Tyre.
Ghebal, Ammon et Amalec, les Philistins ainsi que les habitants de Tyr;
8 Assyria also is allied with them; they are helping the descendants of Lot. (Selah)
Achour aussi se joint à eux; ils prêtent main-forte aux fils de Loth. (Sélah)
9 Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and to Jabin at the Kishon River.
Traite-les comme tu as traité Madian, Sisara et Jabin près du torrent de Kison,
10 They perished at Endor and became like manure for the earth.
qui furent anéantis à Endor, couchés sur le sol comme du fumier.
11 Make their nobles like Oreb and Zeeb, and all their princes like Zebah and Zalmunna.
Rends leur noble pareille à Oreb et à Zeêb, et tous leurs princes, pareils à Zébah et Çalmouna,
12 They said, “Let us take for ourselves the pastures of God.”
car ils ont dit: "Emparons-nous des demeures de Dieu."
13 My God, make them like the whirling dust, like chaff before the wind,
Mon Dieu, fais d’eux comme un tourbillon de poussière, comme du chaume emporté par le vent.
14 like the fire that burns the forest, and like the flame that sets the mountains on fire.
De même que le feu dévore les forêts, que la flamme embrase les montagnes,
15 Chase them with your strong wind, and terrify them with your windstorm.
ainsi pourchasse-les par ta tempête, jette-les dans une fuite éperdue par ton ouragan.
16 Fill their faces with shame so that they might seek your name, Yahweh.
Couvre leur visage d’opprobre, pour qu’ils recherchent ton nom, ô Eternel.
17 May they be put to shame and be terrified forever; may they perish in disgrace.
Qu’ils soient confondus, terrifiés à jamais, saisis de honte et perdus.
18 Then they will know that you alone, Yahweh, are the Most High over all the earth.
Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom Eternel, que tu es le Maître suprême de toute la terre.

< Psalms 83 >