< Psalms 37 >

1 A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 The righteous will inherit the land and live there forever.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.

< Psalms 37 >