< Psalms 30 >

1 A psalm; a song at the dedication of the temple. A psalm of David. I will exalt you, Yahweh, for you have raised me up and have not allowed my enemies to rejoice over me.
Psaume. Cantique de la dédicace du temple; par David. Je t’exalterai, Seigneur, car tu m’as relevé; tu n’as pas réjoui mes ennemis à mes dépens.
2 Yahweh my God, I cried to you for help, and you healed me.
Eternel, mon Dieu, je t’ai invoqué, et tu m’as guéri:
3 Yahweh, you have brought up my soul from Sheol; you have kept me alive from going down to the grave. (Sheol h7585)
Seigneur, tu as fait remonter mon âme du Cheol, tu m’as permis de vivre, de ne pas descendre au tombeau. (Sheol h7585)
4 Sing praises to Yahweh, you his faithful people! Give thanks when you remember his holiness.
Chantez l’Eternel, vous ses fidèles, rendez grâce à son saint nom;
5 For his anger is only for a moment; but his favor is for a lifetime. Weeping comes for a night, but joy comes in the morning.
car sa colère ne dure qu’un instant, mais sa bienveillance est pour la vie; le soir dominent les pleurs, le matin, c’est l’allégresse.
6 In confidence I said, “I will never be shaken.”
J’Avais dit en ma quiétude: "Jamais je ne chancellerai."
7 Yahweh, by your favor you established me as a strong mountain; but when you hid your face, I was troubled.
Seigneur, dans ta bonté, tu avais puissamment fortifié ma montagne. Mais tu as caché ta face: j’ai été consterné!
8 I cried to you, Yahweh, and sought favor from my Lord!
C’Est vers toi que je crie, c’est à mon Seigneur que vont mes supplications:
9 What advantage is there in my death, if I go down to the grave? Will the dust praise you? Will it declare your trustworthiness?
"Que gagnes-tu à ce que mon sang coule? A ce que je descende au tombeau? La poussière te rend-elle hommage? Proclame-t-elle ta persistante bonté?
10 Hear, Yahweh, and have mercy on me! Yahweh, be my helper.
Ecoute, ô Seigneur, et prends-moi en pitié! Eternel, sois mon sauveur!"
11 You have turned my mourning into dancing; you have removed my sackcloth and clothed me with gladness.
Tu as changé mon deuil en danses joyeuses, tu as dénoué mon cilice, et de la joie tu m’as fait une ceinture.
12 So now my glory will sing praise to you and not be silent; Yahweh my God, I will give thanks to you forever!
De la sorte mon âme te chantera sans relâche; Eternel, mon Dieu, à tout jamais je te célébrerai.

< Psalms 30 >