< Psalms 142 >

1 A maschil of David, when he was in the cave; a prayer. With my voice I cry out for help to Yahweh; with my voice I plead for Yahweh's favor.
Maskîl de David, lorsqu’il se tint dans la caverne. Prière. A pleine voix je crie vers l’Eternel, à pleine voix je supplie le Seigneur;
2 I pour out my lament before him; I tell him my troubles.
je répands devant lui ma plainte, je lui fais part de ma détresse.
3 When my spirit is weak within me, you know my path. In the way that I walk they have hidden a trap for me.
Quand je sens mon âme défaillir en moi, tu connais bien, toi, mon chemin; la route où je m’avance, on l’a semée d’embûches contre moi.
4 I look to my right and and see that there is no one who cares about me. There is no escape for me; no one cares about my life.
Regarde à droite et vois, personne ne veut me connaître, tout refuge me fait défaut, nul ne se soucie de ma personne.
5 I called out to you, Yahweh; I said, “You are my refuge, my portion in the land of the living.
Ainsi je crie vers toi, ô Eternel, je dis: "C’Est toi qui es mon abri, mon lot sur la terre des vivants!"
6 Listen to my call, for I have been brought very low; rescue me from my persecutors, for they are stronger than I.
Sois attentif à ma supplication, car je suis extrêmement abaissé; sauve-moi de mes persécuteurs, car ils sont plus puissants que moi.
7 Bring my soul out of prison so that I may give thanks to your name. The righteous will gather around me because you have been good to me.”
Fais-moi sortir de ma geôle, pour que je puisse rendre hommage à ton nom. Les justes feront cercle autour de moi, si tu daignes me combler de tes bienfaits.

< Psalms 142 >