< Numbers 34 >

1 Yahweh spoke to Moses and said,
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
2 “Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
"Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
3 your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
4 Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
5 From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
6 The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
7 Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
8 then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
9 Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
10 Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
11 Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
12 Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
13 Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
14 The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
15 The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
16 Yahweh spoke to Moses and said,
L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
17 “These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
"Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
18 You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
19 These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
20 From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
21 From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
22 From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
23 From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
24 From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
25 From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
26 From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
27 From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
28 From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
29 Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.
Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.

< Numbers 34 >