< 1 John 5 >

1 Whoever believes that Jesus is the Christ is born from God, and whoever loves a father also loves the child born from him.
Који год верује да је Исус Христос, од Бога је рођен; и који год љуби Оног који је родио, љуби и Оног који је рођен од Њега.
2 Because of this we know that we love God's children, when we love God and do his commandments.
По том знамо да љубимо децу Божију кад Бога љубимо и Његове заповести држимо.
3 For this is love for God: that we keep his commandments. And his commandments are not burdensome.
Јер је ово љубав Божија да заповести Његове држимо; и заповести Његове нису тешке.
4 For everyone who is born from God overcomes the world. And this is the victory that has overcome the world, even our faith.
Јер сваки који је рођен од Бога побеђује свет; и вера је наша ова победа која победи свет.
5 Who is the one who overcomes the world? The one who believes that Jesus is the Son of God.
Ко је који свет побеђује осим оног који верује да је Исус Син Божји?
6 This is the one who came by water and blood: Jesus Christ. He came not only by water, but also by water and blood.
Ово је Исус Христос што дође водом и крвљу и Духом, не само водом него водом и крвљу; и Дух је који сведочи, јер је Дух истина,
7 For there are three who bear witness:
Јер је троје што сведочи на небу: Отац, Реч, и Свети Дух; и ово је троје једно.
8 the Spirit, the water, and the blood. These three are in agreement.
И троје је што сведочи на земљи: дух, и вода, и крв; и троје је заједно.
9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater. For the testimony of God is this, that he has borne witness concerning his Son.
Кад примамо сведочанство човечије, сведочанство је Божије веће; јер је ово сведочанство Божије што сведочи за Сина свог.
10 Anyone who believes in the Son of God has the testimony in himself. Anyone who does not believe God has made him out to be a liar, because he has not believed the witness that God has given concerning his Son.
Који верује Сина Божијег има сведочанство у себи; који не верује Богу начинио Га је лажом, јер не верова сведочанству које сведочи Бог за Сина свог.
11 And the witness is this: God gave us eternal life, and this life is in his Son. (aiōnios g166)
И ово је сведочанство да нам је Бог дао живот вечни; и овај живот вечни у Сину је Његовом. (aiōnios g166)
12 The one who has the Son has life. The one who does not have the Son of God does not have life.
Ко има Сина Божијег има живот; ко нема Сина Божијег нема живот.
13 I have written to you these things so that you will know that you have eternal life—to you who believe in the name of the Son of God. (aiōnios g166)
Ово писах вама који верујете у име Сина Божијег, да знате да имате живот вечни и да верујете у име Сина Божијег. (aiōnios g166)
14 Also, this is the confidence we have before him, that if we ask anything according to his will, he hears us.
И ово је слобода коју имамо к Њему да ако шта молимо по вољи Његовој послуша нас.
15 Also, if we know that he hears us—whatever we ask of him—we know that we have whatever we have asked of him.
И кад знамо да нас слуша шта год молимо, знамо да ће нам дати шта тражимо од Њега.
16 If anyone sees his brother commit a sin that does not result in death, he must pray, and God will give him life. I refer to those whose sin does not result in death. There is a sin that results in death; I am not saying that he should pray about that.
Ако ко види брата свог где греши грех не к смрти, нека моли, и даће му живот, онима који греше не к смрти. Има грех к смрти: за тај не говорим да моли.
17 All unrighteousness is sin, but there is sin that does not result in death.
Свака је неправда грех; и има грех не к смрти.
18 We know that whoever is born from God does not sin. But the one who was born from God keeps him safe, and the evil one cannot harm him.
Знамо да ниједан који је рођен од Бога, не греши, него који је рођен од Бога чува се, и нечастиви не дохвата се до њега.
19 We know that we are from God, and we know that the whole world lies in the power of the evil one.
Знамо да смо од Бога и сав свет лежи у злу.
20 But we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. Also, we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. This one is the true God and eternal life. (aiōnios g166)
А знамо да Син Божји дође, и дао нам је разум да познамо Бога Истинитог, и да будемо у истинитом Сину Његовом Исусу Христу. Ово је Истинити Бог и Живот вечни. (aiōnios g166)
21 Children, keep yourselves from idols.
Дечице! Чувајте се од незнабоштва. Амин.

< 1 John 5 >