< John 6 >

1 After these thinges Iesus wet his waye over the see of Galile nye to a cyte called Tiberias.
After this, Jesus crossed the Sea of Galilee — otherwise called the Lake of Tiberias.
2 And a greate multitude folowed him because they had sene his myracles which he dyd on them that were diseased.
A great crowd of people, however, followed him, because they saw the signs of his mission in his work among those who were afflicted.
3 And Iesus went vp into a mountayne and there he sate with his disciples.
Jesus went up the hill, and sat down there with his disciples.
4 And ester a feast of ye Iewes was nye.
It was near the time of the Jewish Festival of the Passover.
5 Then Iesus lifte vp his eyes and sawe a greate copany come vnto him and sayde vnto Philip: whence shall we bye breed yt these might eate.
Looking up, and noticing that a great crowd was coming towards him, Jesus said to Philip: “Where are we to buy bread for these people to eat?”
6 This he sayde to prove him: for he him sylfe knewe what he wolde do.
He said this to test him, for he himself knew what he meant to do.
7 Philip answered him two hondred peny worthe of breed are not sufficient for them yt every ma have a litell.
“Twenty pounds’ worth of bread,” answered Philip, “would not be enough for each of them to have a little.”
8 Then sayde vnto him one of his disciples Andrew Simon Peters brother.
“There is a boy here,” said Andrew, another of his disciples, Simon Peter’s brother,
9 There ys a lad here which hath fyve barly loves and two fisshes: but what is that amoge so many?
“Who has five barley loaves and two fishes; but what is that for so many?”
10 And Iesus sayde. Make the people sit doune: Ther was moche grasse in the place. And the men sate doune in nombre about five thousande.
“Make the people sit down,” said Jesus. It was a grassy spot; so the men, who numbered about five thousand, sat down,
11 And Iesus toke the breed and gave thankes and gave to the disciples and his disciples to them that were set doune. And lykwyse of the fysshes as moche as they wolde.
and then Jesus took the loaves, and, after saying the thanksgiving, distributed them to those who were sitting down; and the same with the fish, giving the people as much as they wanted.
12 When they had eate ynough he sayd vnto his disciples: gadder vp the broke meate that remayneth: that nothinge be loost.
When they were satisfied, Jesus said to his disciples: “Collect the broken pieces that are left, so that nothing may be wasted.”
13 And they gadered it to geder and fylled twelve baskettes with the broken meate of the five barly loves which broken meate remayned vnto the that had eaten.
The disciples did so, and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves, which were left after all had eaten.
14 Then the men when they had sene the myracle that Iesus dyd sayde: This is of a trueth the Prophet that shuld come into the worlde.
When the people saw the signs which Jesus gave, they said: “This is certainly ‘the Prophet who was to come’ into the world.”
15 When Iesus perceaved that they wolde come and take him vp to make him kinge he departed agayne into a mountayne him silfe a lone.
But Jesus, having discovered that they were intending to come and carry him off to make him King, retired again up the hill, quite alone.
16 And when eve was come his disciples wet vnto the see
When evening fell, his disciples went down to the Sea,
17 and entred into a shyppe and went over the see vnto Capernaum. And anone it was darcke and Iesus was not come to them.
and, getting into a boat, began to cross to Capernaum. By this time darkness had set in, and Jesus had not yet come back to them;
18 And ye see arose with a greate winde yt blew.
the Sea, too, was getting rough, for a strong wind was blowing.
19 And when they had rowe aboute a. xxv. or a xxx. furlonges they sawe Iesus walke on ye see and drawe nye vnto the shyp and they were afrayed.
When they had rowed three or four miles, they caught sight of him walking on the water and approaching the boat, and they were frightened.
20 And he sayde vnto them: It is I be not a frayde.
But Jesus said to them: “It is I; do not be afraid!”
21 Then wolde they have receaved him into the shyp and the ship was by and by at the londe whyther they went.
And after this they were glad to take him into the boat; and the boat at once arrived off the shore, for which they had been making.
22 The daye folowynge the people which stode on the other syde of the see sawe that ther was none other shyp theare save yt one wher in his disciples were entred and that Iesus went not in with his disciples into the ship: but that his disciples were gone awaye alone.
The people who remained on the further side of the Sea had seen that only one boat had been there, and that Jesus had not gone into it with his disciples, but that they had left without him.
23 How be it ther came other shippes from Tiberias nye vnto the place where they ate breed when the Lorde had blessed.
Some boats, however, had come from Tiberias, from near the spot where they had eaten the bread after the Master had said the thanksgiving.
24 Then whe the people sawe that Iesus was not there nether his disciples they also toke shippinge and came to Caparnaum sekinge for Iesus.
So, on the next day, when the people saw that Jesus was not there, or his disciples either, they themselves got into the boats, and went to Capernaum to look for him.
25 And when they had founde him on ye other syde of ye see they sayd vnto him: Rabbi whe camest thou hidder?
And, when they found him on the other side of the Sea, they said: “When did you get here, Rabbi?”
26 Iesus answered them and sayde: verely verely I saye vnto you: ye seke me not because ye sawe the myracles: but because ye ate of the loves and were filled.
“In truth I tell you,” answered Jesus, “it is not on account of the signs which you saw that you are looking for me, but because you had the bread to eat and were satisfied.
27 Laboure not for ye meate which perissheth but for ye meate that endureth vnto everlastynge lyfe whiche meate ye sonne of ma shall geve vnto you. For him hath god ye father sealed. (aiōnios g166)
Work, not for the food that perishes, but for the food that lasts for Immortal Life, which the Son of Man will give you; for upon him the Father — God himself — has set the seal of his approval.” (aiōnios g166)
28 Then sayd they vnto him: what shall we do that we myght worke ye workes of God?
“How,” they asked, “are we to do the work that God would have us do?”
29 Iesus answered and sayde vnto them. This is ye worke of God that ye beleve on him who he hath sent.
“The work that God would have you do,” answered Jesus, “is to believe in him whom God sent as his Messenger.”
30 They sayde vnto him: what signe shewest thou then that we maye se and beleve the? What doest thou worke?
“What sign, then,” they asked, “are you giving, which we may see, and so believe you? What is the work that you are doing?
31 Oure fathers dyd eate Manna in the desert as yt is writte: He gave them breed fro heaven to eate.
Our ancestors had the manna to eat in the desert; as Scripture says — ‘He gave them bread from Heaven to eat.’”
32 Iesus sayde vnto the: verely verely I saye vnto you: Moses gave you breed fro heave: but my father geveth you the true breed fro heave.
“In truth I tell you,” replied Jesus, “Moses did not give you the Bread from Heaven, but my Father does give you the true Bread from Heaven;
33 For the breed of God is he which cometh doune from heave and geveth lyfe vnto the worlde.
for the Bread that God gives is that which comes down from Heaven, and gives Life to the world.”
34 Then sayde they vnto him: Lorde ever moore geve vs this breed.
“Master,” they exclaimed, “give us that Bread always!”
35 And Iesus sayde vnto them: I am that breed of life. He that cometh to me shall not honger: and he that beleveth on me shall never thurst.
“I am the Life-giving Bread,” Jesus said to them; “he that comes to me shall never be hungry, and he that believes in me shall never thirst again.
36 But I sayed vnto you: that ye have sene me aud yet beleve not.
But, as I have said already, you have seen me, and yet you do not believe in me.
37 All that the father geveth me shall come to me: and him yt cometh to me I cast not awaye.
All those whom the Father gives me will come to me; and no one who comes to me will I ever turn away.
38 For I came doune fro heaven: not to do myne awne will but his will which hath sent me.
For I have come down from Heaven, to do, not my own will, but the will of him who sent me;
39 And this is the fathers will which hath sent me that of all which he hath geven me I shuld loose no thinge: but shuld rayse it vp agayne at the last daye.
and his will is this — that I should not lose one of all those whom he has given me, but should raise them up at the Last Day.
40 And this is the wyll of him yt sent me: yt every man which seith ye sonne and beleveth on him have everlastinge lyfe. And I will rayse him vp at ye last daye. (aiōnios g166)
For it is the will of my Father that every one who sees the Son, and believes in him, should have Immortal Life; and I myself will raise him up at the Last Day.” (aiōnios g166)
41 The Iewes then murmured at him because he sayde: I am that breed which is come doune from heaven.
Upon this the Jews began murmuring against Jesus for saying — ‘I am the Bread which came down from Heaven.’
42 And they sayde: Is not this Iesus ye sonne of Ioseph whose father and mother we knowe? How ys yt then that he sayeth I came doune from heave?
“Is not this Jesus, Joseph’s son,” they asked, “whose father and mother we know? How is it that he now says that he has come down from Heaven?”
43 Iesus answered and sayde vnto them. Murmur not betwene youre selves.
“Do not murmur among yourselves,” said Jesus in reply.
44 No man can come to me except the father which hath sent me drawe him. And I will rayse him vp at the last daye.
“No one can come to me, unless the Father who sent me draws him to me; and I will raise him up at the Last Day.
45 It is written in the Prophetes yt they shall all be taught of God. Every man therfore that hath hearde and hath learned of the father commeth vnto me.
It is said in the Prophets — ‘And they shall all be taught by God.’ Every one who is taught by the Father and learns from him comes to me.
46 Not that eny man hath sene ye father save he which is of God: the same hath sene the father.
Not that any one has seen the Father, except him who is from God — he has seen the Father.
47 Verely verely I saye vnto you he that beleveth on me hath everlastinge lyfe. (aiōnios g166)
In truth I tell you, he who believes in me has Immortal Life. (aiōnios g166)
48 I am that breed of lyfe.
I am the Life-giving Bread.
49 Youre fathers dyd eate Mana in ye wildernes and are deed.
Your ancestors ate the manna in the desert, and yet died.
50 This is that breed which cometh fro heave yt he which eateth of it shuld also not dye.
The Bread that comes down from Heaven is such that whoever eats of it will never die.
51 I am that lyvinge breed which came doune from heave. Yf eny man eate of this breed he shall live forever. And the breed that I will geve is my flesshe which I will geve for the lyfe of ye worlde (aiōn g165)
I am the Living Bread that has come down from Heaven. If any one eats of this Bread, he will live for ever; and the Bread that I shall give is my flesh, which I will give for the Life of the world.” (aiōn g165)
52 And the Iewes strove amoge them selves sayinge: How can this felowe geve vs his flesshe to eate?
Upon this the Jews began disputing with one another: “How is it possible for this man to give us his flesh to eat?”
53 Then Iesus sayde vnto them: Verely verely I saye vnto you except ye eate ye flesshe of ye sonne of man and drinke his bloude ye shall not have lyfe in you
“In truth I tell you,” answered Jesus, “unless you eat the flesh of the Son of Man, and drink his blood, you have not Life within you.
54 Whosoever eateth my flesshe and drinketh my bloude hath eternall lyfe: and I will rayse him vp at the last daye. (aiōnios g166)
He who takes my flesh for his food, and drinks my blood, has Immortal Life; and I will raise him up at the Last Day. (aiōnios g166)
55 For my flesshe is meate in dede: and my bloude is drynke in dede.
For my flesh is true food, and my blood true drink.
56 He that eateth my flesshe and drynketh my bloude dwelleth in me and I in him.
He who takes my flesh for his food, and drinks my blood, remains united to me, and I to him.
57 As the lyvinge father hath sent me even so lyve I by my father: and he that eateth me shall live by me.
As the Living Father sent me as his Messenger, and as I live because the Father lives, so he who takes me for his food shall live because I live.
58 This is the breed which cam from heave: not as youre fathers have eaten Manna and are deed. He that eateth of this breed shall live ever. (aiōn g165)
That is the Bread which has come down from Heaven — not such as your ancestors ate, and yet died; he who takes this Bread for his food shall live for ever.” (aiōn g165)
59 These thinges sayd he in the synagoge as he taught in Capernaum.
All this Jesus said in a Synagogue, when he was teaching in Capernaum.
60 Many of his disciples when they had herde this sayde: this is an herde sayinge: who can abyde the hearinge of it?
On hearing it, many of his disciples said: “This is harsh doctrine! Who can bear to listen to it?”
61 Iesus knew in him selfe that his disciples murmured at it and sayde vnto them: Doth this offende you?
But Jesus, aware that his disciples were murmuring about it, said to them:
62 What and yf ye shall se the sonne of man ascede vp where he was before?
“Is this a hindrance to you? What, then, if you should see the Son of Man ascending where he was before?
63 It is the sprete that quyckeneth the flesshe proffeteth nothinge. The wordes that I speake vnto you are sprete and lyfe.
It is the Spirit that gives Life; mere flesh is of no avail. In the teaching that I have been giving you there is Spirit and there is Life.
64 But ther are some of you that beleve not. For Iesus knewe from the begynnynge which they were that beleved not and who shuld betraye him.
Yet there are some of you who do not believe in me.” For Jesus knew from the first who they were that did not believe in him, and who it was that would betray him;
65 And he sayde: Therfore sayde I vnto you: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father.
and he added: “This is why I told you that no one can come to me, unless enabled by the Father.”
66 From that tyme many of his disciples wet backe and walked no moore with him.
After this many of his disciples drew back, and did not go about with him any longer.
67 Then sayde Iesus to the twelve: will ye alsoo goo awaye?
So Jesus said to the Twelve: “Do you also wish to leave me?”
68 Then Simon Peter answered: Master to whom shall we goo? Thou haste the wordes of eternall lyfe (aiōnios g166)
But Simon Peter answered: “Master, to whom shall we go? Immortal Life is in your teaching; (aiōnios g166)
69 and we beleve and knowe yt thou arte Christ the sonne of the lyvinge God.
and we have learned to believe and to know that you are the Holy One of God.”
70 Iesus answered them: Have not I chosen you twelve and yet one of you is the devyll?
“Did not I myself choose you to be the Twelve?” replied Jesus; “and yet, even of you, one is playing the ‘Devil’s’ part.”
71 He spake it of Iudas Iscariot the sonne of Simon. For he it was yt shuld betraye him and was one of the twelve.
He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who was about to betray him, though he was one of the Twelve.

< John 6 >