< John 20 >

1 The morow after the saboth daye came Mary Magdalene erly when it was yet darcke vnto ye sepulcre and sawe the stone taken awaye from ye toumbe.
BUT in the first in the week came Mariam Magdalitha in the early-morn, (while it was) yet dark, unto the house of burial.
2 Then she ranne and came to Simon Peter and to the other disciple whome Iesus loved and sayde vnto them. They have taken awaye the Lorde out of the toumbe and we cannot tell where they have layde him.
And she saw the stone that it was taken from the sepulchre. And she ran, and came to Shemun Kipha, and to that other disciple, whom Jeshu loved, saying to them, They have taken away our Lord from that house of burial, and I know not where they have laid him.
3 Peter went forth and that other disciple and came vnto the sepulcre.
And Shemun went forth, and that other disciple, and they came to the house of burial.
4 They ranne bothe to gether and that other disciple dyd out runne Peter and came fyrst to the sepulcre.
And they ran both of them together; but that disciple ran before Shemun, and came first to the house of burial.
5 And he stouped doune and sawe the lynnen clothes lyinge yet wet he not in.
And looking, he saw the cloths lying, but entering he entered not.
6 Then came Simon Peter folowynge him and went into ye sepulcre and sawe the lynnen clothes lye
But Shemun came after him, and went into the house of burial, and saw the cloths set,
7 and the napkyn that was aboute his heed not lyinge with the lynnen clothe but wrapped togeder in a place by it selfe.
and the napkin that had been bound upon his head, not with the cloths, but folded up, and laid apart in one place.
8 Then went in also that other disciple which came fyrst to the sepulcre and he sawe and beleved.
Then went in also that disciple who came first to the house of burial, and he saw, and believed.
9 For as yet they knew not the scriptures that he shuld ryse agayne from deeth.
For not yet knew they the scriptures, that he was to rise from the dead.
10 And the disciples wet awaye agayne vnto their awne home.
And those disciples went again to their place.
11 Mary stode with out at the sepulcre wepynge. And as she wept she bowed her selfe into the sepulcre
But Mariam stood at the sepulchre weeping: and while weeping, she looked into the sepulchre,
12 and sawe two angels in whyte sittyng the one at the heed and the other at the fete where they had layde the body of Iesus.
and saw two angels in white, who were sitting, one at his pillows, and one at his feet, where the body of Jeshu had lain.
13 And they sayde vnto her: woman why wepest thou? She sayde vnto the: For they have taken awaye my lorde and I wote not where they have layde him.
And they say to her, Woman, why weepest thou? She saith to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
14 When she had thus sayde she turned her selfe backe and sawe Iesus stondynge and knewe not that it was Iesus.
This said she, and turned herself back, and saw Jeshu standing, and knew not that it was Jeshu.
15 Iesus sayde vnto her: woman why wepest thou? Whom sekest thou? She supposynge that he had bene the gardener sayde vnto him. Syr yf thou have borne him hece tell me where thou hast layde him that I maye fet him.
Jeshu saith to her, Woman, why weepest thou? and whom seekest thou? But she thought he was the gardener, and said to him, Sir, if thou have taken him away, tell me where thou hast laid him, and I will go (and) take him away.
16 Iesus sayde vnto her: Mary. She turned her selfe and sayde vnto him: Rabboni which is to saye master.
Jeshu saith to her, Mariam. She turned and saith to him in Hebrew, Rabuni, which is saying, Malphona.
17 Iesus sayde vnto her touche me not for I am not yet ascended to my father. But goo to my brethren and saye vnto them I ascende vnto my father and youre father to: my god and youre god.
Jeshu saith to her, Touch me not; for not yet have I ascended to my Father: but go to my brethren, and say to them, I ascend to my Father, and to your Father, to my God, and to your God.
18 Mary Magdalene came and tolde the disciples yt she had sene the lorde and yt he had spoken soche thinges vnto her.
Then went Mariam Magdalitha, and announced to the disciples that she had seen our Lord, and (that) these (words) he had spoken to her.
19 The same daye at nyght which was the morowe after ye saboth daye when the dores were shut where the disciples were assembled to geder for feare of the Iewes came Iesus and stode in the myddes and sayd to the: peace be with you.
WHEN it was the evening of that day which (was) the first in the week, and the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jihudoyee, came Jeshu, stood among them, and said to them, Peace (be) with you.
20 And when he had so sayde he shewed vnto them his hondes and his syde. Then were the disciples glad when they sawe the Lorde.
This he said, and showed them his hands and his side. And the disciples rejoiced when they saw our Lord.
21 Then sayde Iesus to them agayne: peace be with you. As my father sent me even so sende I you.
Then said Jeshu unto them, Peace (be) with you: as my Father sent me, I also send you.
22 And when he had sayde that he brethed on them and sayde vnto the: Receave ye holy goost.
And when he had said these, he breathed on them, and said to them, Receive the Spirit of Holiness:
23 Whosoevers synnes ye remyt they are remitted vnto the. And whosoevers synnes ye retayne they are retayned.
if you forgive sins to a man, they shall be forgiven to him; and if you retain (the sins) of a man, they are retained.
24 But Thomas one of ye twelve called Didymus was not with the when Iesus came.
But Thoma, one of the twelve, he who was called the Twin, was not there with them when Jeshu came.
25 The other disciples sayd vnto him: we have sene ye lorde. And he sayde vnto the: except I se in his hondes the prent of the nayles and put my fynger in the holes of the nayles and thrust my honde into his syde I will not beleve.
And the disciples say to him, We have seen our Lord. But he said to them, Unless I see in his hands the places of the nails, and put into them my fingers, and extend my hand into his side, I believe not.
26 And after. viii. dayes agayne his disciples were with in and Thomas with them. Then came Iesus when the dores were shut and stode in the myddes and sayde: peace be with you.
AND after eight days again within were the disciples, and Thoma with them. And Jeshu came, while the doors were shut, stood in the midst, and said to them, Peace (be) with you.
27 After that sayde he to Thomas: bringe thy fynger hether and se my hondes and bringe thy honde and thrust it into my syde and be not faythlesse but belevynge.
And he said to Thoma, Bring thy finger hither and see my hands, and bring thy hand and thrust it into my side, and be not unbelieving but believing.
28 Thomas answered and sayde vnto him: my Lorde and my God.
And Thoma answered and said to him, My Lord, and my God!
29 Iesus sayde vnto him. Thomas because thou hast sene me therfore thou belevest: Happy are they that have not sene and yet beleve.
Jeshu saith to him, Now that thou hast seen, thou hast believed: blessed are they who have not seen me, and have believed.
30 And many other signes dyd Iesus in the presence of his disciples which are not written in this boke.
But many other signs did Jeshu before his disciples: those are not written in this record;
31 These are written that ye myght beleve that Iesus is Christ the sonne of God and that in belevynge ye myght have lyfe thorowe his name.
but these are written, that you may believe that Jeshu is the Meshicha, the Son of Aloha, and that when you have believed you may have in his name the life which is eternal.

< John 20 >