< John 2 >

1 And the thryde daye was ther a mariage in Cana a cite of Galile: and the mother of Iesus was there.
Two days after this there was a wedding at Cana in Galilee, and Jesus’ mother was there.
2 And Iesus was called also and his disciples vnto the mariage.
Jesus himself, too, with his disciples, was invited to the wedding.
3 And when the wyne fayled the mother of Iesus sayde vnto him: they have no wyne.
And, when the wine ran short, his mother said to him: “They have no wine left.”
4 Iesus sayde vnto her: woman what have I to do with the? myne houre is not yet come.
“What do you want with me?” answered Jesus. “My time has not come yet.”
5 His mother sayde vnto the ministres: whatsoever he sayeth vnto you do it.
His mother said to the servants: “Do whatever he tells you.”
6 And therwere stondynge theare sixe water pottes of stone after ye maner of the purifyinge of ye Iewes contaynynge two or thre fyrkins a pece.
There were standing there six stone water-jars, in accordance with the Jewish rule of ‘purification,’ each holding twenty or thirty gallons.
7 And Iesus sayde vnto them: fyll the water pottes with water. And they fylled them vp to the brym.
Jesus said to the servants: “Fill the water-jars with water.”
8 And he sayde vnto them: drawe out now and beare vnto the governer of the feaste. And they bare it.
And, when they had filled them to the brim, he added: “Now take some out, and carry it to the Master of the Feast.” The servants did so.
9 When the ruler of the feast had tasted the water that was turned vnto wyne and knewe not whence it was (but the ministres which drue the water knew). He called the brydegrome
And, when the Master of the Feast had tasted the water which had now become wine, not knowing where it had come from — although the servants who had taken out the water knew —
10 and sayde vnto him. All men at the beginnynge set forth good wyne and when men be dronke then that which is worsse. But thou hast kept backe the good wyne vntyll now.
He called the bridegroom and said to him: “Every one puts good wine on the table first, and inferior wine afterwards, when his guests have drunk freely; but you have kept back the good wine till now!”
11 This beginnynge of miracles dyd Iesus in Cana of Galile and shewed his glory and his disciples beleved on him.
This, the first sign of his mission, Jesus gave at Cana in Galilee, and by it revealed his glory; and his disciples believed in him.
12 After that he descended in to Capernaum and his mother and his brethren and his disciples: but contynued not manye dayes there.
After this, Jesus went down to Capernaum — he, his mother, his brothers, and his disciples; but they stayed there only a few days.
13 And the Iewes ester was even at honde and Iesus went vp to Ierusalem
Then, as the Jewish Passover was near, Jesus went up to Jerusalem.
14 and founde syttynge in the temple those that solde oxen and shepe and doves and chaungers of money.
In the Temple Courts he found people who were selling bullocks, sheep, and pigeons, and the money-changers at their counters.
15 And he made a scourge of small cordes and drave them all out of the temple with the shepe and oxen and powred oute the changers money and overthrue the tables
So he made a whip of cords, and drove them all out of the Temple Courts, and the sheep and bullocks as well; he scattered the money of the money-changers, and overturned their tables,
16 and sayde vnto them that solde doves: Have these thinges hence and make not my fathers housse an housse of marchaundyse.
and said to the pigeon-dealers: “Take these things away. Do not turn my Father’s House into a market-house.”
17 And his disciples remembred how yt it was wrytten: the zele of thyne housse hath even eaten me.
His disciples remembered that Scripture said — ‘Zeal for thy House will consume me.’
18 Then answered the Iewes and sayde vnto him: what token shewest thou vnto vs seynge that thou dost these thinges?
Upon this the Jews asked Jesus: “What sign are you going to show us, since you act in this way?”
19 Iesus answered and sayd vnto them: destroye this temple and in thre dayes I will reare it vp agayne.
“Destroy this temple,” was his answer, “and I will raise it in three days.”
20 Then sayde the Iewes: xlvi. yeares was this temple abuyldinge: and wylt thou reare it vp in thre dayes?
“This Temple,” replied the Jews, “has been forty-six years in building, and are you going to ‘raise it in three days’?”
21 But he spake of the temple of his body.
But Jesus was speaking of his body as a temple.
22 Assone therfore as he was rysen from deeth agayne his disciples remembred that he thus sayde. And they beleved the scripture and the wordes which Iesus had sayde.
Afterwards, when he had risen from the dead, his disciples remembered that he had said this; and they believed the passage of Scripture, and the words which Jesus had spoken.
23 When he was at Ierusalem at ester in the feaste many beleved on his name when they sawe his miracles which he dyd.
While Jesus was in Jerusalem, during the Passover Festival, many came to trust in him, when they saw the signs of his mission that he was giving.
24 But Iesus put not him selfe in their hondes because he knewe all men
But Jesus did not trust himself to them, since he could read every heart,
25 and neded not that eny man shuld testify of man. For he knewe what was in man.
and because he did not need that others should tell him what men were; for he could of himself read what was in men.

< John 2 >