< Hebrews 3 >

1 Wherfore holy brethren partakers of the celestiall callinge cosyder the embasseatour and hye prest of oure profession Christ Iesus
されば共に天の召を蒙れる聖なる兄弟よ、我らが言ひあらはす信仰の使徒たり大 祭司たるイエスを思ひ見よ。
2 which was faythfull to him that made him even as was Moses in all his housse.
彼の己を立て給ひし者に忠實なるは、モーセが神の全家に忠實なりしが如し。
3 And this man was counted worthy of more glory then Moses: In as moche as he which hath prepared the housse hath most honoure in the housse.
家を造る者の家より勝りて尊ばるる如く、彼もモーセに勝りて大なる榮光を受くるに相應しき者とせられ給へり。
4 Every housse is prepared of some man. But he that ordeyned all thinges is god.
家は凡て之を造る者あり、萬の物を造り給ひし者は神なり。
5 And Moses verely was faythfull in all his housse as a minister to beare witnes of tho thinges which shuld be spoken afterwarde.
モーセは後に語り傳へられんと爲ることの證をせんために、僕として神の全家に忠實なりしが、
6 But Christ as a sonne hath rule over the housse whose housse are we so that we hold fast the confydence and the reioysynge of that hope vnto the ende.
キリストは子として神の家を忠實に掌どり給へり。我等もし確信と希望の誇とを終まで堅く保たば、神の家なり。
7 Wherfore as the holy goost sayth: to daye if ye shall heare his voyce
この故に聖 靈の言ひ給ふごとく『今日なんぢら神の聲を聞かば、
8 harden not youre hertes after the rebellyon in the daye of temptacion in the wildernes
その怒を惹きし時のごとく、荒野の嘗試の日のごとく、こころを頑固にするなかれ。
9 where youre fathers tempted me proved me and sawe my workes xl. yeare longe.
彼處にて汝らの先祖たちは我をこころみて驗し、かつ四十 年の間わが業を見たり。
10 Wherfore I was greved wt ye generacio and sayde. They erre ever in their hertes: they verely have not knowe my wayes
この故に我この代の人を憤ほりて云へり、「彼らは常に心まよい、わが途を知らざりき」と。
11 so that I sware in my wrathe that they shuld not enter into my rest.
われ怒をもて「彼らは、我が休に入るべからず」と誓へり』
12 Take hede brethren that therbe in none of you an evyll herte in vnbeleve that he shuld departe from ye lyvynge god:
兄弟よ、心せよ、恐らくは汝 等のうち活ける神を離れんとする不 信仰の惡しき心を懷く者あらん。
13 but exhorte one another dayly whill is it called to daye lest eny of you wexe harde herted thorow ye deceytfullnesse of sinne
汝 等のうち誰も罪の誘惑によりて頑固にならぬやう、今日と稱ふる間に日々 互に相 勸めよ。
14 We are partetakers of Christ yf we kepe sure vnto the ende the fyrst substance
もし始の確信を終まで堅く保たば、我らはキリストに與る者となるなり。
15 so longe as it is sayd: to daye yf ye heare his voyce harde not youre hertes as when ye rebelled.
それ『今日なんじら神の聲を聞かば、その怒を惹きし時のごとく、こころを頑固にするなかれ』と云へ。
16 For some whe they hearde rebelled: howbe it not all yt ca out of Egypt vnder Moses.
然れば聞きてなほ怒を惹きし者は誰なるか、モーセによりてエジプトを出でし凡ての人にあらずや。
17 But with who was he despleased. xl. yeares? Was he not displeased with them that synned: whose carkases were overthorwen in the desert?
また四十 年のあひだ、神は誰に對して憤ほり給ひしか、罪を犯してその死屍を荒野に横たへし人々にあらずや。
18 To whom sware he that they shuld not enter into his rest: but vnto them that beleved not?
又かれらは我が安息に入るべからずとは、誰に對して誓ひ給ひしか、不 從順なる者にあらずや。
19 And we se that they coulde not enter in because of vnbeleve.
之によりて見れば、彼らの入ること能はざりしは、不 信仰によりてなり。

< Hebrews 3 >