< Hebrews 13 +

1 Let brotherly love continue.
兄弟の愛を常に保つべし。
2 Be not forgetfull to lodge straungers. For therby have dyvers receaved angels into their houses vnwares.
旅人の接待を忘るな、或 人これに由り、知らずして御使を舍したり。
3 Remember them that are in bondes even as though ye were bounde with them. Be myndfull of them which are in adversitie as ye which are yet in youre bodies.
己も共に繋がるるごとく囚人を思へ、また己も肉體に在れば、苦しむ者を思へ。
4 Let wedlocke be had in pryce in all poyntes and let the chamber be vndefiled: for whore kepers and advoutrars god will iudge.
凡ての人、婚姻のことを貴べ、また寢床を汚すな。神は淫行のもの、姦淫の者を審き給ふべければなり。
5 Let youre conversacion be with out coveteousnes and be contet with that ye have all redy. For he verely sayd: I will not fayle the nether forsake the:
金を愛することなく、有てるものを以て足れりとせよ。主みづから『われ更に汝を去らず、汝を捨てじ』と言ひ給ひたればなり。
6 that we maye boldly saye: the lorde is my helper and I will not feare what man doeth vnto me.
然れば我ら心を強くして斯く言はん『主わが助主なり、我おそれじ。人われに何をなさん』と。
7 Remember them which have the oversight of you which have declared vnto you the worde of god. The ende of whose conversacion se that ye looke vpon and folowe their fayth.
神の言を汝らに語りて汝らを導きし者どもを思へ、その行状の終を見てその信仰に效へ。
8 Iesus Christ yesterdaye and to daye and the same continueth for ever. (aiōn g165)
イエス・キリストは昨日も今日も永遠までも變り給ふことなし。 (aiōn g165)
9 Be not caryed aboute with divers and straunge learnynge. For it is a good thynge that the herte be stablisshed with grace and not with meates which have not proffeted them that have had their pastyme in them.
各樣の異なる教のために惑さるな。飮食によらず、恩惠によりて心を堅うするは善し、飮食によりて歩みたる者は益を得ざりき。
10 We have an altre wherof they maye not eate which serve in the tabernacle.
我らに祭壇あり、幕屋に事ふる者は之より食する權を有たず。
11 For ye bodies of those beastes whose bloud is brought into the holy place by the hie prest to pourge sinne are burnt with out the tentes.
大 祭司、罪のために活物の血を携へて至 聖所に入り、その活物の體は陣營の外にて燒かるるなり。
12 Therfore Iesus to sanctifye the people with his awne bloud suffered with out the gate.
この故にイエスも己が血をもて民を潔めんが爲に、門の外にて苦難を受け給へり。
13 Let vs goo forth therfore out of the tentes and suffer rebuke with him.
されば我らは彼の恥を負ひ、陣營より出でてその御許に往くべし。
14 For here have we no continuynge citie: but we seke one to come.
われら此處には永遠の都なくして、ただ來らんとする者を求むればなり。
15 For by him offer we the sacrifice of laude allwayes to god: that is to saye the frute of those lyppes which confesse his name.
此の故に我らイエスによりて常に讃美の供物を神に献ぐべし、乃ちその御名を頌むる口唇の果なり。
16 To do good and to distribute forget not for with suche sacrifises god is pleased.
かつ仁慈と施濟とを忘るな、神は斯くのごとき供物を喜びたまふ。
17 Obeye the that have the oversight of you and submit youre selves to them for they watch for youre soules even as they that must geve a comptes: that they maye do it with ioye and not with grefe. For that is an vnproffitable thynge for you.
汝らを導く者に順ひ之に服せよ。彼らは己が事を神に陳ぶべき者なれば、汝らの靈魂のために目を覺しをるなり。彼らを歎かせず、喜びて斯く爲さしめよ、然らずば汝らに益なかるべし。
18 Praye for vs. We have confidence because we have a good conscience in all thynges and desyre to live honestly.
我らの爲に祈れ、我らは善き良心ありて凡てのこと正しく行はんと欲するを信ずるなり。
19 I desire you therfore somwhat the moare aboundantly that ye so do that I maye be restored to you quyckly.
われ速かに汝らに歸ることを得んために、汝らの祈らんことを殊に求む。
20 The god of peace that brought agayne fro deth oure lorde Iesus the gret shepperde of the shepe thorowe the bloud of the everlastynge testamet (aiōnios g166)
願はくは永遠の契約の血によりて、羊の大牧者となれる我らの主イエスを、死人の中より引上げ給ひし平和の神、 (aiōnios g166)
21 make you parfect in all good workes to do his will workynge in you yt which is pleasaut in his syght thorow Iesus christ To whom be prayse for ever whill the worlde endureth Amen. (aiōn g165)
その悦びたまふ所を、イエス・キリストに由りて我らの衷に行ひ、御意を行はしめん爲に凡ての善き事につきて、汝らを全うし給はんことを。世々 限りなく榮光、かれに在れ、アァメン。 (aiōn g165)
22 I beseche you brethren suffre the wordes of exhortacio: For we have written vnto you in feawe wordes:
兄弟よ、請ふ我が勸の言を容れよ、我なんじらに手短く書き贈りたるなり。
23 knowe the brother Timothe whom we have sent fro vs with whom (yf he come shortly) I will se you.
なんじら知れ、我らの兄弟テモテは釋されたり。彼もし速かに來らば、我かれと偕に汝らを見ん。
24 Salute the that have the oversight of you and all the saynctes. They of Italy salute you.
汝らの凡ての導く者、および凡ての聖徒に安否を問へ。イタリヤの人々、なんぢらに安否を問ふ。
25 Grace be with you all. Amen.
願はくは恩惠なんぢら衆と偕に在らんことを。

< Hebrews 13 +