< 1 Corinthians 3 >

1 And I coulde not speake vnto you brethre as vnto spretuall: but as vnto carnall even as it were vnto babes in Christ.
兄弟よ、われ靈に屬する者に對する如く汝らに語ること能はず、反つて肉に屬するもの、即ちキリストに在る幼兒に對する如く語れり。
2 I gave you mylke to drinke and not meate. For ye then were not stronge no nether yet are.
われ汝らに乳のみ飮ませて堅き食物を與へざりき。汝 等そのとき食ふこと能はざりし故なり。
3 For ye are yet carnall. As longe verely as ther is amoge you envyige stryfe and dissencio: are ye not carnall and walke after ye manner of me?
今もなほ食ふこと能はず、今もなほ肉に屬する者なればなり。汝らの中に嫉妬と紛爭とあるは、これ肉に屬する者にして世の人の如くに歩むならずや。
4 As loge as one sayth I holde of Paul and another I am of Apollo are ye not carnall?
或 者は『われパウロに屬す』といひ、或 者は『われアポロに屬す』と言ふ、これ世の人の如くなるにあらずや。
5 What is Paul? What thinge is Apollo? Only miministers are they by who ye beleved even as the Lorde gave every ma grace.
アポロは何 者ぞ、パウロは何 者ぞ、彼 等はおのおの主の賜ふところに隨ひ、汝らをして信ぜしめたる役者に過ぎざるなり。
6 I have planted: Apollo watred: but god gave increace.
我は植ゑ、アポロは水 灌げり、されど育てたるは神なり。
7 So then nether is he that planteth eny thinge nether he yt watreth: but god which gave the increace.
されば種うる者も、水 灌ぐ者も數ふるに足らず、ただ尊きは育てたまふ神なり。
8 He that planteth and he that watreth are nether better then the other. Every man yet shall receave his rewarde accordynge to his laboure.
種うる者も、水 灌ぐ者も歸する所は一つなれど、各自おのが勞に隨ひて其の値を得べし。
9 We are goddis labourers ye are goddis husbandrye ye are goddis byldynge.
我らは神と共に働く者なり。汝らは神の畠なり、また神の建築物なり。
10 Accordynge to the grace of god geven vnto me as a wyse bylder have I layde the foundacio And another bylt thero But let every ma take hede how he bildeth apo.
我は神の賜ひたる恩惠に隨ひて、熟錬なる建築師のごとく基を据ゑたり、而して他の人その上に建つるなり。然れど如何にして建つべきか、おのおの心して爲すべし、
11 For other foundacion can no man laye then yt which is layde which is Iesus Christ.
既に置きたる基のほかは誰も据うること能はず、この基は即ちイエス・キリストなり。
12 Yf eny man bilde on this foundacion golde silver precious stones tymber haye or stoble:
人もし此の基の上に金・銀・寳石・木・草・藁をもつて建てなば、
13 every mannes worke shall appere. For the daye shall declare it and it shalbe shewed in fyre. And ye fyre shall trye euery mannes worke what it is.
各人の工は顯るべし。かの日これを明かにせん、かの日は火をもつて顯れ、その火おのおのの工の如何を驗すべければなり。
14 Yf eny mannes worke yt he hath bylt apon byde he shall receave a rewarde.
その建つる所の工、もし保たば値を得、
15 If eny manes worke burne he shall suffre losse: but he shalbe safe him selfe: neverthelesse yet as it were thorow fyre.
もし其の工 燒けなば損すべし。然れど己は火より脱れ出づる如くして救はれん。
16 Are ye not ware that ye are the temple of god and how that the sprete of god dwelleth in you?
汝ら知らずや、汝らは神の宮にして、神の御靈なんぢらの中に住み給ふを。
17 Yf eny man defyle the temple of god him shall god destroye. For the temple of god is holy which temple ye are.
人もし神の宮を毀たば神かれを毀ち給はん。それ神の宮は聖なり、汝らも亦かくの如し。
18 Let no man deceave him silfe. Yf eny man seme wyse amonge you let him be a fole in this worlde that he maye be wyse. (aiōn g165)
誰も自ら欺くな。汝 等のうち此の世にて自ら智しと思ふ者は、智くならんために愚なる者となれ。 (aiōn g165)
19 For ye wisdome of this worlde is folysshnes with god. For it is writte: he compaseth the wyse in their craftynes.
そは此の世の智慧は神の前に愚なればなり。録して『彼は智者をその惡巧によりて捕へ給ふ』
20 And agayne God knoweth the thoughtes of the wyse that they be vayne.
また『主は智者の念の虚しきを知り給ふ』とあるが如し。
21 Therfore let no ma reioyce in men. For all thinges are youres
さらば誰も人を誇とすな、萬の物は汝らの有なればなり。
22 whether it be Paul other Apollo other Cephas: whether it be ye worlde other lyfe other deeth whether they be present thinges or thinges to come: all are youres
或はパウロ、或はアポロ、或はケパ、或は世界、あるひは生、あるひは死、あるひは現在のもの、或は未來のもの、皆なんぢらの有なり。
23 and ye are Christes and Christ is goddis.
汝 等はキリストの有、キリストは神のものなり。

< 1 Corinthians 3 >