+ Matthew 1 >

1 A genealogy of Jesus Christ, a descendant of David and Abraham.
Libro de la genealogía de Jesucristo, Hijo de David, hijo de Abraham:
2 Abraham was the father of Isaac, Isaac of Jacob, Jacob of Judah and his brothers,
Abraham engendró a Isaac, Isaac engendró a Jacob, Jacob engendró a Judá y a sus hermanos,
3 Judah of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez of Hezron, Hezron of Ram,
Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, y Esrom engendró a Aram,
4 Ram of Amminadab, Amminadab of Nashon, Nashon of Salmon,
Aram engendró a Aminadab, Aminadab engendró a Naasón, Naasón engendró a Salmón,
5 Salmon of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz of Obed, whose mother was Ruth, Obed of Jesse,
Salmón engendró de Rahab a Booz, Booz engendró de Rut a Obed, Obed engendró a Isaí,
6 Jesse of David the King. David was the father of Solomon, whose mother was Uriah’s widow,
Isaí engendró al rey David, de la [que fue esposa] de Urías. David engendró a Salomón,
7 Solomon of Rehoboam, Rehoboam of Abijah, Abijah of Asa,
Salomón engendró a Roboam, Roboam engendró a Abías, Abías engendró a Asa,
8 Asa of Jehoshaphat, Jehoshaphat of Jehoram, Jehoram of Uzziah,
Asa engendró a Josafat, Josafat engendró a Joram, Joram engendró a Uzías,
9 Uzziah of Jotham, Jotham of Ahaz, Ahaz of Hezekiah,
Uzías engendró a Jotam, Jotam engendró a Acaz, Acaz engendró a Ezequías,
10 Hezekiah of Manasseh, Manasseh of Ammon, Ammon of Josiah,
Ezequías engendró a Manasés, Manasés engendró a Amón, Amón engendró a Josías,
11 Josiah of Jeconiah and his brothers, at the time of the Exile to Babylon.
y Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos en el tiempo de la deportación babilónica.
12 After the Exile to Babylon — Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel of Zerubbabel,
Después de la deportación babilónica, Jeconías engendró a Salatiel, Salatiel engendró a Zorobabel,
13 Zerubbabel of Abiud, Abiud of Eliakim, Eliakim of Azor,
Zorobabel engendró a Abiud, Abiud engendró a Eliaquim, Eliaquim engendró a Azor,
14 Azor of Zadok, Zadok of Achim, Achim of Eliud,
Azor engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Aquim, Aquim engendró a Eliud,
15 Eliud of Eleazar, Eleazar of Matthan, Matthan of Jacob,
Eliud engendró a Eleazar, Eleazar engendró a Matán, Matán engendró a Jacob,
16 Jacob of Joseph, the husband of Mary, who was the mother of Jesus, who is called ‘Christ’.
y Jacob engendró a José, el esposo de María, de quién nació Jesús, el llamado Cristo.
17 So the whole number of generations from Abraham to David is fourteen; from David to the Exile to Babylon fourteen; and from the Exile to Babylon to the Christ fourteen.
De manera que todas las generaciones desde Abraham hasta David son 14 generaciones. Desde David hasta la deportación babilónica, 14 generaciones, y desde la deportación babilónica hasta Cristo, 14 generaciones.
18 The birth of Jesus Christ took place as follows: His mother Mary was betrothed to Joseph, but, before the marriage took place, she found herself to be with child by the power of the Holy Spirit.
Ahora bien, el nacimiento de Jesucristo fue así: Estaba su madre María comprometida con José, y antes de unirse fue hallada embarazada del Espíritu Santo.
19 Her husband, Joseph, was a religious man and, being unwilling to expose her to contempt, resolved to put an end to their betrothal privately.
José su esposo, quien era justo y no quería denunciarla, estuvo dispuesto a repudiarla en secreto.
20 He had been dwelling upon this, when an angel of the Lord appeared to him in a dream. “Joseph, son of David,” the angel said, “do not be afraid to take Mary for your wife, for her child has been conceived by the power of the Holy Spirit.
Al pensar él en esto, súbitamente un ángel del Señor se le apareció en un sueño y le dijo: José, hijo de David, no temas recibir a María tu esposa, porque lo engendrado en ella es del Espíritu Santo.
21 She shall give birth to a son; and you shall give him the name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.”
Dará a luz un Hijo, y lo llamarás Jesús, porque Él salvará a su pueblo de sus pecados.
22 All this happened in fulfilment of these words of the Lord in the Prophet, where he says —
Todo esto sucedió para que se cumpliera lo dicho por el Señor por medio del profeta, quien dijo:
23 ‘Behold! the virgin shall be with child and shall give birth to a son, and they will give him the name Immanuel’ — a word which means ‘God is with us.’
Ciertamente, la virgen quedará embarazada y dará a luz un Hijo, y lo llamarán Emanuel, que significa: Dios con nosotros.
24 When Joseph awoke from his sleep, he did as the angel of the Lord had directed him.
José se levantó del sueño, hizo como el ángel del Señor le mandó y recibió a su esposa,
25 He made Mary his wife, but did not live with her as her husband until after the birth of her son; and to this son he gave the name Jesus.
pero no cohabitó con ella hasta que dio a luz un Hijo, y lo llamó Jesús.

+ Matthew 1 >