< James 1 >

1 James, a Servant of God and of the Lord Jesus Christ, greets the Twelve Tribes that are living abroad.
Santiago, un esclavo de Dios y del Señor Jesucristo, a las 12 tribus que están en la dispersión. Saludos.
2 My Brothers, whatever may be the temptations that beset you from time to time, always regard them as a reason for rejoicing,
Hermanos míos, gócense profundamente cuando pasen por diversas pruebas,
3 knowing, as you do, that the testing of your faith develops endurance.
y sepan que la prueba de su fe produce paciencia.
4 And let endurance do its work perfectly, so that you may be altogether perfect, and in no respect deficient.
Pero obtenga la paciencia su resultado perfecto para que sean perfectos y cabales, sin deficiencia.
5 If one of you is deficient in wisdom, let him ask wisdom from the God who gives freely to every one without reproaches, and it will be given to him.
Si alguno de ustedes carece de sabiduría, pídala a Dios, Quien da a todos generosamente y sin reproche, y se le dará.
6 But let him ask with confidence, never doubting; for the man who doubts is like a wave of the sea driven hither and thither at the mercy of the wind —
Pero pida con fe sin dudar, porque el que duda es semejante a la onda del mar que el viento arrastra y lanza.
7 Such a man must not expect that he will receive anything from the Lord,
Por tanto no suponga aquel hombre que recibirá alguna cosa del Señor.
8 vacillating as he is, irresolute at every turn.
Un hombre de doble ánimo es inestable en todos sus caminos.
9 Let a Brother in humble circumstances be proud of his exalted position, but a rich Brother of his humiliation;
El hermano de humilde condición, enaltézcase en su alta posición,
10 for the rich man will pass away ‘like the flower of the grass.’
pero el rico, en su humillación, pues pasará como la flor de la hierba.
11 As the sun rises, and the hot wind blows, ‘the grass withers, its flower fades,’ and all its beauty is gone. So is it with the rich man. In the midst of his pursuits he will come to an untimely end.
Porque el sol sale con calor abrasador, seca [la] hierba, su flor cae y perece la belleza de su apariencia. Así también el rico se marchitará en todos sus negocios.
12 Blessed is the man who remains firm under temptation, for, when he has stood the test, he will receive the crown of Life, which the Lord has promised to those who love him.
Inmensamente feliz [el] varón que soporta [la] prueba, porque al ser aprobado, ganará la corona de la vida que [Dios] prometió a los que lo aman.
13 Let no one say, when he is tempted, “It is God who is tempting me!” For God, who cannot be tempted to do wrong, does not himself tempt any one.
Ninguno que es tentado, diga: Soy tentado por Dios. Porque Dios no puede ser tentado por [los ]malos, y Él mismo no tienta a nadie.
14 A man is in every case tempted by his own passions — allured and enticed by them.
Cada uno es tentado, atraído y seducido por su propio deseo ardiente.
15 Then Passion conceives and gives birth to Sin, and Sin, on reaching maturity, brings forth Death.
Entonces, después de concebir el deseo ardiente, da a luz [el] pecado. Luego de consumarse el pecado, da a luz [la] muerte.
16 Do not be deceived, my dear Brothers.
Amados hermanos míos, no se engañen.
17 Every good thing given us, and every perfect gift, is from above, and comes down to us from the Maker of the Lights in the heavens, who is himself never subject to change or to eclipse.
Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de arriba, del Padre de las luces, en Quien no hay cambio ni sombra de variación.
18 Because he so willed, he gave us Life, through the Message of the Truth, so that we should be, as it were, an earnest of still further creations.
Por su voluntad, nos dio a luz por la Palabra de verdad para que seamos primicias de sus criaturas.
19 Mark this, my dear Brothers — Let every one be quick to listen, slow to speak, and slow to get angry;
Sepan, mis amados hermanos: Todo ser humano sea pronto para escuchar, tardo para hablar, tardo para airarse,
20 for the anger of man does not forward the righteous purpose of God.
porque [la ]ira del hombre no efectúa [la] justicia de Dios.
21 Therefore, have done with all filthiness and whatever wickedness still remains, and in a humble spirit receive that Message which has been planted in your hearts and is able to save your souls.
Por tanto desechen toda impureza y abundancia de maldad y reciban con humildad la Palabra sembrada que puede salvar sus almas.
22 Put that Message into practice, and do not merely listen to it — deceiving yourselves.
Así que no se engañen ustedes mismos. Sean hacedores de [la] Palabra y no solo oidores.
23 For, when any one listens to it and does not practice it, he is like a man looking at his own face in a mirror.
Porque si alguno es oidor de [la] Palabra, y no hacedor, es como un hombre que mira su rostro en un espejo:
24 He looks at himself, then goes on his way,
se mira y sale, e inmediatamente se olvida cómo era.
25 but he who looks carefully into the perfect Law, the Law of Freedom, and continues to do so, not listening to it and then forgetting it, but putting it into practice — that man will be blessed in what he does.
Pero el que mira atentamente en [la] ley perfecta, la de la libertad, permanece en ella y no es oidor olvidadizo, sino practicante, será inmensamente feliz en lo que hace.
26 When a man appears to be religious, yet does not bridle his tongue, but imposes upon his own conscience, that man’s religious observances are valueless.
Si alguno supone ser religioso y no refrena su lengua, sino engaña su corazón, su religión no tiene valor.
27 That religious observance which is pure and spotless in the eyes of God our Father is this — to visit orphans and widows in their trouble, and to keep oneself uncontaminated by the world.
[La] religión pura y sin mancha delante del Dios y Padre es ésta: Atender a [los] huérfanos y a las viudas en su aflicción y guardarse sin mancha del mundo.

< James 1 >