< Proverbs 8 >

1 It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não dá a sua voz?
2 Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se põe.
3 [Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
Da banda das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando.
4 “I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
Entendei, ó símplices, a prudência: e vós, loucos, entendei do coração.
6 Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
Ouvi, porque falarei coisas excelentes: os meus lábios se abrirão para a equidade.
7 I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
Em justiça estão todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
9 My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
10 [If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
Aceitai a minha correção, e não a prata: e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
Porque melhor é a sabedoria do que os rubins; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho a ciência dos conselhos.
13 [All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
O temor do Senhor é aborrecer o mal: a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, aborreço.
14 I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
Meu é o conselho e verdadeira sabedoria: eu sou o entendimento, minha é a fortaleza.
15 When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
Por mim reinam os reis e os príncipes ordenam justiça.
16 Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
Por mim dominam os dominadores, e príncipes, todos os juízes da terra.
17 I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
Eu amo aos que me amam, e os que de madrugada me buscam me acharão.
18 I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
Riquezas e honra estão comigo; como também opulência durável e justiça.
19 What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
Melhor é o meu fruto do que o fino ouro e do que o ouro refinado, e as minhas novidades do que a prata escolhida.
20 I always do what is righteous and just/fair.
Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 He appointed me long ago, before he created the earth.
Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 I was born before the hills and mountains were formed;
Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu era gerada.
26 [I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
Ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio dos mais miúdos do mundo.
27 I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
Quando preparava os céus, ai estava eu, quando compassava ao redor a face do abismo,
28 I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
Quando afirmava as nuvens de cima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
Quando punha ao mar o seu termo, para que as águas não trespassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
Então eu estava com ele por aluno: e eu era cada dia as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
Folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
Ouvi a correção, e sede sábios, e não a rejeiteis.
34 [I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às hombreiras das minhas entradas.
35 Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará favor do Senhor.
36 But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”
Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma: todos os que me aborrecem amam a morte.

< Proverbs 8 >