< Proverbs 10 >

1 These [are more] proverbs/wise sayings from Solomon: If children are wise, they cause their parents to be happy; but if children are foolish, they cause their parents to be very sad.
The parablis of Salomon. A wijs sone makith glad the fadir; but a fonned sone is the sorewe of his modir.
2 Money that you get by doing dishonest/wicked things will really not benefit you; but by living righteously you will live for (a long time/many years).
Tresouris of wickidnesse schulen not profite; but riytfulnesse schal delyuere fro deth.
3 Yahweh does not allow righteous [people] to starve, but he will prevent wicked [people] from getting what they want.
The Lord schal not turmente the soule of a iust man with hungur; and he schal distrie the tresouns of vnpitouse men.
4 Lazy people [soon] become poor; it is those who work hard who become rich.
A slow hond hath wrouyt nedynesse; but the hond of stronge men makith redi richessis. Forsothe he that enforsith to gete `ony thing bi leesyngis, fedith the wyndis; sotheli the same man sueth briddis fleynge.
5 Those who are wise, harvest the crops when they are ripe; it is shameful/disgraceful to sleep [and not work] during harvest time.
He that gaderith togidere in heruest, is a wijs sone; but he that slepith in sommer, is a sone of confusioun.
6 Righteous [people will] be blessed [by God]; [the nice things] that wicked [people] say [MTY] [sometimes] conceal the fact that they [are planning to] act violently.
The blessing of God is ouer the heed of a iust man; but wickidnesse hilith the mouth of wickid men.
7 After righteous [people die], other people are blessed as they remember [what those people did before they died]; but we will soon forget wicked people [MTY] after they die.
The mynde of a iust man schal be with preisingis; and the name of wickid men schal wexe rotun.
8 Wise people heed good instruction/advice, but people who talk foolishly will ruin themselves.
A wijs man schal resseyue comaundementis with herte; a fool is betun with lippis.
9 Honest people will be safe, but [others] (OR, God) will find out those who are dishonest.
He that goith simpli, goith tristili; but he that makith schrewid hise weies, schal be opyn.
10 Those who signal with their eyes [that they are about to do something that is wrong] cause trouble, but those who rebuke others truthfully cause them to be peaceful.
He that bekeneth with the iye, schal yyue sorewe; a fool schal be betun with lippis.
11 What righteous [people] say [MTY] is [like] a fountain that (gives life/enables people to live many years) [MET], but what wicked [people] say [MTY] hides [the fact] that they intend to act violently.
The veyne of lijf is the mouth of a iust man; but the mouth of wickid men hilith wickidnesse.
12 When we hate others, it causes quarrels, but if we love others, we forgive them [for the wrong things that they do].
Hatrede reisith chidingis; and charite hilith alle synnes.
13 Those who have good sense say [MTY] what is wise, but people who do not have good sense must be punished.
Wisdom is foundun in the lippis of a wise man; and a yerd in the bak of him that is nedi of herte.
14 Wise people continue to learn all that they can, but when foolish people speak, they soon cause trouble.
Wise men hiden kunnyng; but the mouth of a fool is nexte to confusioun.
15 The wealth that rich people have [protects them like a city is protected by a] strong wall around it [MET], but people who are poor suffer much [because they have no one to help them].
The catel of a riche man is the citee of his strengthe; the drede of pore men is the nedynesse of hem.
16 If you are righteous, your reward will be a good life, [but] all that sinful people gain is to sin more.
The werk of a iust man is to lijf; but the fruyt of a wickid man is to synne.
17 Those who pay attention when others try to (correct them/teach them what they are doing that is wrong) will live (happily/for many years); but those who reject being rebuked will not find the road to life (OR, cause others to go astray).
The weie of lijf is to him that kepith chastising; but he that forsakith blamyngis, errith.
18 Those who will not admit that they hate [others] are liars, and those who slander [others] are foolish.
False lippis hiden hatrede; he that bringith forth dispisinge is vnwijs.
19 When people talk a lot, that will lead them to sin a lot [by what they say]; if you are wise, you will refuse to say very much.
Synne schal not faile in myche spekyng; but he that mesurith hise lippis, is moost prudent.
20 What righteous/good [people] say [MTY] is [as valuable as] pure silver [MET]; what wicked [people] think is worthless.
Chosun siluer is the tunge of a iust man; the herte of wickid men is for nouyt.
21 What righteous [people] say [MTY] benefits many [people], but foolish people die because of the stupid [things that they do].
The lippis of a iust man techen ful manye men; but thei that ben vnlerned, schulen die in nedinesse of herte.
22 Yahweh blesses [some people] by enabling them to become rich, and working hard will not make them to become richer (OR, and he will not also cause them to become sad).
The blessing of the Lord makith riche men; and turment schal not be felowschipid to hem.
23 Foolish people (have fun/enjoy) doing what is wrong, but wise/sensible people enjoy doing what is wise.
A fool worchith wickidnesse as bi leiyyng; but `wisdom is prudence to a man.
24 Righteous [people] will get the good things that they want/desire, but what wicked [people] are afraid of is what will happen to them.
That that a wickid man dredith, schal come on hym; the desire of iust men schalbe youun to hem.
25 When storms come, the wicked will (be blown away/never be safe), but righteous [people will] be safe forever.
As a tempeste passynge, a wickid man schal not be; but a iust man schal be as an euerlastynge foundement.
26 We do not like a lazy person who refuses to do the job that he is given to do, [just] like we do not like vinegar in our mouths or smoke in our eyes.
As vynegre noieth the teeth, and smoke noieth the iyen; so a slow man noieth hem that senten hym in the weie.
27 If you revere Yahweh, you will live for a long time; but wicked [people] die before they become old.
The drede of the Lord encreesith daies; and the yeeris of wickid men schulen be maad schort.
28 Righteous [people] confidently expect [that good things will happen to them], and that causes them to be happy/joyful; but when wicked [people] confidently expect something good to happen, it does not happen.
Abiding of iust men is gladnesse; but the hope of wickid men schal perische.
29 Yahweh protects [MET] those who live righteously, but he destroys those who do what is evil.
The strengthe of a symple man is the weie of the Lord; and drede to hem that worchen yuel.
30 Righteous [people] will always be secure [LIT], but wicked people will be removed from their land (OR, from this earth).
A iust man schal not be moued with outen ende; but wickid men schulen not dwelle on the erthe.
31 Righteous people [MTY] say things that are wise, but [God] will shut the mouths of people [MTY] who say what is not true.
The mouth of a iust man schal bringe forth wisdom; the tunge of schrewis schal perische.
32 Righteous people [MTY] know what to say that is acceptable, but wicked [people] [MTY] are [constantly] saying things that are not true.
The lippis of a iust man biholden pleasaunt thingis; and the mouth of wickid men byholdith weiward thingis.

< Proverbs 10 >