< Ezra 2 >

1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
Inilah daftar orang-orang Israel yang meninggalkan negeri Babel dan kembali ke Yerusalem maupun ke kota mereka masing-masing di wilayah Yehuda. Mereka adalah sebagian dari tawanan yang dulu diangkut oleh Raja Nebukadnezar.
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum, dan Baana. Mereka memimpin setiap kelompok keluarga dari suku-suku Israel yang pulang. Inilah daftar nama keluarga beserta jumlah keturunan mereka yang pulang dari pembuangan:
3 2,172 descendants of Parosh
Keturunan Paros 2.172 orang,
4 372 descendants of Shephatiah
keturunan Sefaca 372 orang,
5 775 descendants of Arah
keturunan Arah 775 orang,
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
keturunan Pahat Moab (yaitu keturunan dari Yesua dan Yoab) 2.812 orang,
7 1,254 descendants of Elam
keturunan Elam 1.254 orang,
8 945 descendants of Zattu
keturunan Zatu 945 orang,
9 760 descendants of Zaccai
keturunan Zakai 760 orang,
10 642 descendants of Bani
keturunan Bani 642 orang,
11 623 descendants of Bebai
keturunan Bebai 623 orang,
12 1,222 descendants of Azgad
keturunan Azgad 1.222 orang,
13 666 descendants of Adonikam
keturunan Adonikam 666 orang,
14 2,056 descendants of Bigvai
keturunan Bigwai 2.056 orang,
15 454 descendants of Adin
keturunan Adin 454 orang,
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
keturunan Ater (disebut juga dengan nama Hiskia) 98 orang,
17 323 descendants of Bezai
keturunan Bezai 323 orang,
18 112 descendants of Jorah
keturunan Yora 112 orang,
19 223 descendants of Hashum
keturunan Hasum 223 orang,
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
keturunan Gibar 95 orang.
21 123 from Bethlehem
Berikut ini jumlah orang yang kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka: Betlehem 123 orang,
22 56 from Netophah
Netofa 56 orang,
23 128 from Anathoth
Anatot 128 orang,
24 42 from Azmaveth
Asmawet 42 orang,
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot 743 orang,
26 621 from Ramah and Geba
Rama dan Geba 621 orang,
27 122 from Micmash
Mikmas 122 orang,
28 223 from Bethel and Ai
Betel dan Ai 223 orang,
29 52 from Nebo
Nebo 52 orang,
30 156 from Magbish
Magbis 156 orang,
31 1,254 from Elam
Elam 1.254 orang,
32 320 from Harim
Harim 320 orang,
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
Lod, Hadid, dan Ono 725 orang,
34 345 from Jericho
Yeriko 345,
35 3,630 from Senaah.
Senaa 3.630 orang.
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
Jumlah yang pulang dari golongan para imam: Keturunan Yedaya (yang adalah keturunan dari anak Yedaya bernama Yesua) 973 orang,
37 1,052 descendants of Immer
keturunan Imer 1.052 orang,
38 1,247 descendants of Pashhur
keturunan Pasyur 1.247 orang,
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
keturunan Harim 1.017 orang.
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
Dari suku Lewi: Keturunan Yesua dan Kadmiel. (Yang dari Kadmiel adalah keturunan dari anaknya bernama Hodawya.) Yang pulang sebanyak 74 orang.
41 128 singers who were descendants of Asaph
Dari para penyanyi di rumah TUHAN: Keturunan Asaf 128 orang.
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
Dari golongan penjaga pintu masuk rumah TUHAN: Keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai, yang pulang sebanyak 139 orang.
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Dari golongan para pembantu yang dulu bekerja di rumah TUHAN, yaitu keturunan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 Keros, Siaha, Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Hagab, Samlai, Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Gidel, Gahar, Reaya,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 Uzza, Paseah, Besai,
Uza, Paseah, Besai,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Neziah, and Hatipha.
Neziah, dan Hatifa.
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Dari golongan para pembantu Raja Salomo, yaitu keturunan: Sotai, Soferet, Peruda,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebaim, dan Ami.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Jumlah keturunan para pembantu di rumah TUHAN dan para pembantu Raja Salomo yang pulang dari pembuangan sebanyak 392 orang.
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
Ada juga yang ikut pulang bersama-sama dengan orang buangan dari kota-kota Tel Mela, Tel Haran, Kerub, Adan, dan Ime. Jumlah mereka terhitung sebanyak 652 orang. Mereka termasuk keturunan Delaya, Tobia, dan Nekoda, tetapi mereka tidak bisa membuktikan bahwa leluhur mereka terhubung kepada salah satu suku Israel, karena nama-nama leluhur mereka tidak terdaftar dalam buku daftar keturunan suku Israel.
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
Beberapa keluarga imam juga tidak diterima bergabung dalam kelompok imam, karena nama leluhur mereka tidak ada di dalam buku daftar itu, sehingga mereka dinyatakan tidak suci dan tidak layak untuk pelayanan keimaman di rumah TUHAN. Mereka adalah keluarga Habaya, Hakos, dan Barzilai. (Sebelum bernama Barzilai, dia menikah dengan anak perempuan Barzilai dari Gilead. Kemudian dia dipanggil dengan nama Barzilai, seperti nama mertuanya itu.)
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
Gubernur daerah Yehuda melarang mereka memakan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sebelum imam yang berwenang memakai Urim dan Tumim untuk meminta petunjuk Allah tentang mereka.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
Jumlah seluruh orang buangan yang pulang adalah 42.360 orang.
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
Pembantu mereka baik laki-laki maupun perempuan terhitung sebanyak 7.337 orang. Mereka juga mempunyai pembantu khusus sebanyak 200 orang penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Mereka membawa 736 ekor kuda, 245 bagal,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
435 ekor unta, dan 6.720 ekor keledai.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
Sesampainya mereka di Yerusalem, tepatnya di lokasi bekas bangunan rumah TUHAN pernah berdiri, beberapa pemimpin keluarga memberikan persembahan secara sukarela untuk membangun kembali rumah itu.
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
Mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing. Jumlah persembahan yang terkumpul adalah 61.000 kilogram emas, 5.000 kilogram perak, dan 100 baju panjang khusus untuk para imam. Semua ini dimasukkan ke dalam gedung penyimpanan untuk harta rumah TUHAN.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
Demikianlah para imam, orang-orang Lewi, sebagian dari rakyat biasa, juga para pemusik, penjaga pintu gerbang rumah TUHAN, dan para pembantu rumah TUHAN tinggal di kota-kota dekat Yerusalem, sedangkan rakyat Israel selebihnya kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka dahulu.

< Ezra 2 >