< Psalms 97 >

1 LORD to reign to rejoice [the] land: country/planet to rejoice coastland many
خداوند سلطنت گرفته است، پس زمین شادی کند و جزیره های بسیار مسرورگردند.۱
2 cloud and cloud around him righteousness and justice foundation throne his
ابرها و ظلمت غلیظ گرداگرد اوست. عدل و انصاف قاعده تخت اوست.۲
3 fire to/for face: before his to go: went and to kindle around enemy his
آتش پیش روی وی می‌رود و دشمنان او را به اطرافش می‌سوزاند.۳
4 to light lightning his world to see: see and to twist: tremble [the] land: country/planet
برقهایش ربع مسکون را روشن می‌سازد. زمین این را بدید و بلرزید.۴
5 mountain: mount like/as wax to melt from to/for face: before LORD from to/for face: before lord all [the] land: country/planet
کوهها ازحضور خداوند مثل موم گداخته می‌شود، ازحضور خداوند تمامی جهان.۵
6 to tell [the] heaven righteousness his and to see: see all [the] people glory his
آسمانها عدالت او را اعلام می‌کنند و جمیع قوم‌ها جلال او رامی بینند.۶
7 be ashamed all to serve: minister idol [the] to boast: boast in/on/with idol to bow to/for him all God
همه پرستندگان بتهای تراشیده خجل می‌شوند که به بتها فخر می‌نمایند. ای جمیع خدایان او را بپرستید.۷
8 to hear: hear and to rejoice Zion and to rejoice daughter Judah because justice: judgement your LORD
صهیون شنید و شادمان شد و دختران یهودامسرور گردیدند، ای خداوند به‌سبب داوریهای تو.۸
9 for you(m. s.) LORD high upon all [the] land: country/planet much to ascend: establish upon all God
زیرا که تو‌ای خداوند بر تمامی روی زمین متعال هستی. بر جمیع خدایان، بسیار اعلی هستی.۹
10 to love: lover LORD to hate bad: evil to keep: guard soul: life pious his from hand: power wicked to rescue them
‌ای شما که خداوند را دوست می‌دارید، ازبدی نفرت کنید! او حافظ جانهای مقدسان خوداست. ایشان را از دست شریران می‌رهاند.۱۰
11 light to sow to/for righteous and to/for upright heart joy
نوربرای عادلان کاشته شده است و شادمانی برای راست دلان.۱۱
12 to rejoice righteous in/on/with LORD and to give thanks to/for memorial holiness his
‌ای عادلان، در خداوند شادمان باشید! و ذکر قدوسیت او را حمد بگویید.۱۲

< Psalms 97 >