< Job 6 >

1 and to answer Job and to say
А Јов одговори и рече:
2 if to weigh to weigh vexation my (and desire my *QK) in/on/with balance to lift: bear unitedness
О да би се добро измерили јади моји, и заједно се невоља моја метнула на мерила!
3 for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
Претегла би песак морски; зато ми и речи недостаје.
4 for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
Јер су стреле Свемогућег у мени, отров њихов испија ми дух, страхоте Божје ударају на ме.
5 to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
Риче ли дивљи магарац код траве? Муче ли во код пиће своје?
6 to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
Једе ли се бљутаво без соли? Има ли сласти у биоцу од јајца?
7 to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
Чега се душа моја није хтела дотакнути, то ми је јело у невољи.
8 who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
О да би ми се испунила молба, и да би ми Бог дао шта чекам!
9 and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
И да би Бог хтео сатрти ме, да би махнуо руком својом, и истребио ме!
10 and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
Јер ми је још утеха, ако и горим од бола нити ме жали, што нисам тајио речи Светог.
11 what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
Каква је сила моја да бих претрпео? Какав ли је крај мој да бих продужио живот свој?
12 if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
Је ли сила моја камена сила? Је ли тело моје од бронзе?
13 if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
Има ли још помоћи у мене? И није ли далеко од мене шта би ме придржало?
14 to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
Несрећноме треба милост пријатеља његовог, али је он оставио страх Свемогућег.
15 brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
Браћа моја изневерише као поток, као бујни потоци прођоше,
16 [the] be dark from ice upon them to conceal snow
Који су мутни од леда, у којима се сакрива снег;
17 in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
Кад се откраве, отеку; кад се загреју, нестане их с места њихових.
18 to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
Тамо амо сврћу од путева својих, иду у ништа и губе се.
19 to look way Tema walk Sheba to await to/for them
Путници из Теме погледаху, који иђаху у Севу уздаху се у њих;
20 be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
Али се постидеше што се поуздаше у њих, дошавши до њих осрамотише се.
21 for now to be (to/for him *QK) to see: see terror and to fear
Тако и ви постасте ништа; видесте погибао моју, и страх вас је.
22 for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
Еда ли сам вам рекао: Дајте ми, или од блага свог поклоните ми;
23 and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
Или избавите ме из руке непријатељеве, и из руке насилничке искупите ме?
24 to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
Поучите ме, и ја ћу ћутати; и у чему сам погрешио, обавестите ме.
25 what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
Како су јаке речи истините! Али шта ће укор ваш?
26 to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
Мислите ли да ће речи укорити, и да је говор човека без надања ветар?
27 also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
И на сироту нападате, и копате јаму пријатељу свом.
28 and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
Зато сада погледајте ме, и видите лажем ли пред вама.
29 to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Qk) still righteousness my in/on/with her
Прегледајте; да не буде неправде; прегледајте, ја сам прав у том.
30 there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire
Има ли неправде на језику мом? Не разбира ли грло моје зла?

< Job 6 >