< Job 33 >

1 and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
Чуј дакле, Јове, беседу моју, и слушај све речи моје.
2 behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
Ево, сад отварам уста своја; говори језик мој у устима мојим.
3 uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
По правом срцу мом биће речи моје, и мисао чисту изрећи ће усне моје.
4 spirit God to make me and breath Almighty to live me
Дух Божји створио ме је, и дах Свемогућега дао ми је живот.
5 if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
Ако можеш, одговори ми, приправи се и стани ми на супрот.
6 look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
Ево, ја ћу бити место Бога, као што си рекао; од кала сам начињен и ја.
7 behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
Ето, страх мој неће те страшити, и рука моја неће те тиштати.
8 surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
Рекао си, дакле, преда мном, и чуо сам глас твојих речи:
9 pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
Чист сам, без греха, прав сам и нема безакоња на мени.
10 look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
Ево, тражи задевицу са мном, држи ме за свог непријатеља.
11 to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
Меће у кладе ноге моје, вреба по свим стазама мојим.
12 look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
Ето, у том ниси праведан, одговарам ти; јер је Бог већи од човека.
13 why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
Зашто се преш с Њим, што за сва дела своја не одговара?
14 for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
Један пут говори Бог и два пута; али човек не пази.
15 in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
У сну, у утвари ноћној, кад тврд сан падне на људе, кад спавају у постељи,
16 then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
Тада отвара ухо људима и науку им запечаћава,
17 to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
Да би одвратио човека од дела његовог, и заклонио од њега охолост;
18 to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile (questioned)
Да би сачувао душу његову од јаме, и живот његов да не наиђе на мач.
19 and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *QK) bone his strong
И кара га боловима на постељи његовој, и све кости његове тешком болешћу.
20 and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
Тако да се животу његовом гади хлеб и души његовој јело најмилије;
21 to end: destroy flesh his from sight (and be bare *QK) bone his not to see: see
Нестаје тела његовог на очиглед, и измалају се кости његове, које се пре нису виделе,
22 and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
И душа се његова приближава гробу, и живот његов смрти.
23 if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
Ако има гласника, тумача, једног од хиљаде, који би казао човеку дужност његову,
24 and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom (questioned)
Тада ће се смиловати на њ, и рећи ће: Избави га да не отиде у гроб; нашао сам откуп.
25 be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
И подмладиће се тело његово као у детета, и повратиће се на дане младости своје,
26 to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
Молиће се Богу, и помиловаће га, и гледаће лице његово радујући се, и вратиће човеку по правди његовој.
27 to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
Гледајући људи рећи ће: Бејах згрешио, и шта је право изврнуо, али ми не поможе.
28 to ransom (soul his *QK) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *QK) in/on/with light to see: enjoy (questioned)
Он избави душу моју да не отиде у јаму, и живот мој да гледа светлост.
29 look! all these to work God beat three with great man
Гле, све ово чини Бог два пута и три пута човеку,
30 to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive (questioned)
Да би повратио душу његову од јаме, да би га обасјавала светлост живих.
31 to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
Пази, Јове, слушај ме, ћути, да ја говорим.
32 if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
Ако имаш шта рећи, одговори ми; говори, јер сам те рад оправдати;
33 if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom
Ако ли не, слушај ти мене; ћути, и научићу те мудрости.

< Job 33 >