< Ecclesiastes 7 >

1 pleasant name from oil pleasant and day [the] death from day to beget he
Боље је име него добро уље, и дан смртни него дан у који се ко роди.
2 pleasant to/for to go: went to(wards) house: home mourning from to go: went to(wards) house: home feast in/on/with in which he/she/it end all [the] man and [the] alive to give: put to(wards) heart his
Боље је ићи у кућу где је жалост него где је гозба, јер је онде крај сваког човека, и ко је жив, слаже у срце своје.
3 pleasant vexation from laughter for in/on/with evil face be good heart
Боља је жалост него смех, јер кад је лице невесело, срце постаје боље.
4 heart wise in/on/with house: home mourning and heart fool in/on/with house: home joy
Срце је мудрих људи у кући где је жалост, а срце безумних у кући где је весеље.
5 pleasant to/for to hear: hear rebuke wise from man: anyone to hear: hear song fool
Боље је слушати карање мудрога него да ко слуша песму безумних.
6 for like/as voice: sound [the] thorn underneath: under [the] pot so laughter [the] fool and also this vanity
Јер као што прашти трње под лонцем, такав је смех безумников; и то је таштина.
7 for [the] oppression to boast: rave madly wise and to perish [obj] heart gift
Насиље обезумљује мудрога, и поклон изопачује срце.
8 pleasant end word: thing from first: beginning his pleasant slow spirit from high spirit
Бољи је крај ствари него почетак јој; бољи је ко је стрпљивог духа неголи ко је поноситог духа.
9 not to dismay in/on/with spirit: temper your to/for to provoke for vexation in/on/with bosom: embrace fool to rest
Не буди нагао у духу свом на гнев, јер гнев почива у недрима безумних.
10 not to say what? to be which/that [the] day [the] first: previous to be pleasant from these for not from wisdom to ask upon this
Не говори: Шта је то, те су пређашњи дани били бољи од ових? Јер не би било мудро да за то питаш.
11 pleasant wisdom with inheritance and advantage to/for to see: see [the] sun
Добра је мудрост с имањем, и корисна је онима који виде сунце.
12 for in/on/with shadow [the] wisdom in/on/with shadow [the] silver: money and advantage knowledge [the] wisdom to live master: owning her
Јер је мудрост заклон, и новци су заклон; али је претежније знање мудрости тим што даје живот ономе ко је има.
13 to see: examine [obj] deed: work [the] God for who? be able to/for be straight [obj] which to pervert him
Погледај дело Божије; јер ко може исправити шта Он искриви?
14 in/on/with day welfare to be in/on/with good and in/on/with day distress: harm to see: examine also [obj] this to/for close this to make [the] God upon cause which/that not to find [the] man after him anything
У добро време уживај добро, а у зло време гледај, јер је Бог створио једно према другом за то да човек не зна шта ће бити.
15 [obj] [the] all to see: see in/on/with day vanity my there righteous to perish in/on/with righteousness his and there wicked to prolong in/on/with distress: evil his
Свашта видех за времена таштине своје: праведника који пропада у правди својој, и безбожника који дуго живи у својој злоћи.
16 not to be righteous to multiply and not be wise advantage to/for what? be desolate: destroyed
Не буди сувише праведан ни сувише мудар; зашто би себе упропастио?
17 not be wicked to multiply and not to be fool to/for what? to die in/on/with not time your
Не буди сувише безбожан ни луд; зашто би умро пре времена?
18 pleasant which to grasp in/on/with this and also from this not to rest [obj] hand your for afraid God to come out: come [obj] all their
Добро је да држиш једно, а друго да не пушташ из руке; јер ко се боји Бога избавиће се од свега.
19 [the] wisdom be strong to/for wise from ten domineering which to be in/on/with city
Мудрост крепи човека више него десет кнезова који су у граду.
20 for man nothing righteous in/on/with land: country/planet which to make: do good and not to sin
Доиста нема човека праведног на земљи који твори добро и не греши.
21 also to/for all [the] word: thing which to speak: speak not to give: put heart your which not to hear: hear [obj] servant/slave your to lighten you
Не узимај на ум свашта што се говори, ако би и слугу свог чуо где те псује;
22 for also beat many to know heart your which also (you(m. s.) *QK) to lighten another
Јер срце твоје зна да си и ти више пута псовао друге.
23 all this to test in/on/with wisdom to say be wise and he/she/it distant from me
Све то огледах мудрошћу и рекох: Бићу мудар; али мудрост беше далеко од мене.
24 distant what? which/that to be and deep deep who? to find him
Шта је тако далеко и врло дубоко, ко ће наћи?
25 to turn: turn I and heart my to/for to know and to/for to spy and to seek wisdom and explanation and to/for to know wickedness loin and [the] folly madness
Окретох се срцем својим да познам и извидим и изнађем мудрост и разум, и да познам безбожност лудости и лудост безумља.
26 and to find I bitter from death [obj] [the] woman which he/she/it net and net heart her bond hand her pleasant to/for face: before [the] God to escape from her and to sin to capture in/on/with her
И нађох да је горча од смрти жена којој је срце мрежа и пругло, којој су руке окови; ко је мио Богу, сачуваће се од ње, а грешника ће ухватити она.
27 to see: behold! this to find to say preacher one to/for one to/for to find explanation
Гле, то нађох, вели проповедник, једно према другом, тражећи да разумем.
28 which still to seek soul my and not to find man one from thousand to find and woman in/on/with all these not to find
Још тражи душа моја, али не нађох. Човека једног у хиљаде нађох, али жене међу свима не нађох.
29 to/for alone to see: behold! this to find which to make [the] God [obj] [the] man upright and they(masc.) to seek invention many
Само, гле, ово нађох: да је Бог створио човека доброг; а они траже свакојаке помисли.

< Ecclesiastes 7 >