< Revelation 6 >

1 And I watched (when *NK+o) opened the Lamb one of the (seven *NO) seals and I heard one of the four living creatures saying like (a voice *N+kO) of thunder; Come (and *K) (do heed. *K+o)
Zvino ndakaona Gwayana parakazarura chimwe chemicherechedzo, ndokunzwa chimwe chezvisikwa zvipenyu zvina chichiti, senzwi remutinhiro: Uya uone.
2 And I looked and behold a horse white and the [one] sitting on (it *N+kO) having a bow. and was given to him a crown, and he went forth overcoming and that he may conquer.
Zvino ndakaona, uye tarira, bhiza jena, naiye wakaritasva wakange ane uta; korona ndokupiwa kwaari, zvino akabuda achikunda, uye kuti akunde.
3 And when He opened the seal second I heard the second living creature saying; do come (and do heed. *K)
Zvino rakati razarura mucherechedzo wechipiri, ndakanzwa chisikwa chipenyu chechipiri chichiti: Uya uone.
4 And went forth another horse bright red. and to the [one] sitting on (it *N+kO) was granted to him to take the peace (from *N+kO) the earth, and that one another (they will slay. *N+kO) and was given to him a sword great.
Zvino kwakabuda rimwe bhiza dzvuku; newakaritasva akapiwa simba kuti abvise rugare panyika, nokuti vaurayane; ndokupiwa kwaari munondo mukuru.
5 And when He opened the seal third I heard the third living creature saying; do come (and do heed. *K) And (I saw *NK+O) and behold a horse black and the [one] sitting on (it *N+kO) having a pair of scales in the hand of him.
Zvino rakati razarura mucherechedzo wechitatu, ndakanzwa chisikwa chipenyu chechitatu chichiti: Uya uone. Zvino ndikaona, uye tarira, bhiza dema, newakange akaritasva wakange ane chiyereso muruoko rwake.
6 And I heard ([something] like *NO) a voice in [the] midst of the four living creatures saying; A choenix of wheat for a denarius and three choenixes (of barley *N+kO) for a denarius, and the oil and the wine not you may injure.
Zvino ndakanzwa inzwi pakati pezvisikwa zvipenyu zvina richiti: Chiyero chezviyo nedhenario, nezviyero zvitatu zvebhari nedhenario; nemafuta newaini usazvitadzira.
7 And when He opened the seal fourth, I heard [the] voice of the fourth living creature (saying; *N+kO) Come (and *K) (do heed. *K+o)
Zvino rakati razarura mucherechedzo wechina, ndakanzwa inzwi rechisikwa chipenyu chechina richiti: Uya uone.
8 And I looked and behold a horse pale and the [one] sitting on it [the] name of him [was] Death. and Hades (was following *N+kO) with (him. *NK+o) and was given (to them *NK+O) authority over the fourth of the earth to kill with sword and with famine and with plague and by the beasts of the earth. (Hadēs g86)
Zvino ndakaona, uye tarira, bhiza rakachenuruka, newakange akaritasva zita rake Rufu; uye hadhesi rakateverana naye. Simba ndokupiwa kwazviri kuuraya kusvika pane chechina chenyika, nemunondo, uye nenzara, uye nerufu, uye nezvikara zvenyika. (Hadēs g86)
9 And when He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those slain because of the word of God and because of the testimony (of the lamb *O) which they were upholding.
Zvino rakati razarura mucherechedzo wechishanu, ndakaona pasi pearitari mweya yevakange vaurawa nekuda kweshoko raMwari, uye nekuda kweuchapupu hwavaiva nahwo.
10 And (they were crying *N+kO) in a voice loud saying; Until when, O Lord holy and true, not do You judge and you avenge the blood of us (from *N+kO) those dwelling upon the earth?
Zvino vakadana nenzwi guru vachiti: Kusvikira rinhi, Tenzi, mutsvene uye wechokwadi, regai kutonga nekutsiva ropa redu pane vanogara panyika?
11 And (were given *N+kO) to them (each *N+kO) (a robe *N+KO) (white *N+kO) and it was said to them that (they will rest *N+kO) yet a time little until (when *k) (may be fulfilled *N+k+o) also the fellow servants of them and the brothers of them, (and *O) those being about to be killed as also [had been] they.
Zvino kwakapiwa umwe neumwe nguvo refu chena, zvikanzi kwavari vambozorora chinguva chidiki kusvikira vamwewo varanda pamwe navo nehama dzavo dzaiva dzoda kuurawa saivowo vakwaniswa.
12 And I saw when He opened the seal sixth, and (behold *K) an earthquake great there was, and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon (whole *NO) became like blood,
Zvino ndakaona parakange razarura mucherechedzo wechitanhatu, uye tarira, kwakava nekudengenyeka kwenyika kukuru, uye zuva rakasviba sesaga remvere, nemwedzi ukaita seropa;
13 and the stars of heaven fell to the earth as a fig tree (casts *NK+o) the unripe figs of it by a wind great being shaken,
nenyeredzi dzedenga dzakawira panyika, semuonde unowisa maonde awo eshure, uchizuzwa nemhepo huru.
14 And heaven departed like a scroll being rolled up, and every mountain and island out of the places of them were moved,
Zvino denga rakabva serugwaro rwakapetwa; negomo rega-rega nechiwi zvakabviswa panzvimbo dzazvo.
15 And the kings of the earth and the great ones and the commanders and the rich and the (powerful *N+kO) and every slave and (everyone *K) free hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains
Nemadzimambo enyika, nevanhu vakuru, nevafumi, nevatungamiriri vehondo, nevane simba, nevaranda vese, nevakasununguka vese vakanozvivanza mumapako nemumabwe emakomo,
16 And they say to the mountains and to the rocks; do fall on us and do hide us from [the] face of the [One] sitting on the throne and from the wrath of the Lamb,
zvino vakati kumakomo nekumabwe: Wirai pamusoro pedu, mutivige pachiso chaiye anogara pachigaro cheushe, nepakutsamwa kweGwayana;
17 because has come the day great of the wrath (of them, *N+KO) and who is able to stand?
nokuti zuva guru rekutsamwa kwaro rasvika; zvino ndiani anogona kumira?

< Revelation 6 >