< Revelation 3 >

1 And to the angel of the in Sardis church do write: These things says the [One] having the seven Spirits of God and the seven stars; I know your deeds that characterization you have that you are alive and yet dead you are.
Ecris aussi à l'ange de l'Église de SARDES: Voici ce que dit celui qui a les sept esprits de Dieu, et les sept étoiles: Je connais tes œuvres; tu as la réputation d'être vivant; mais tu es mort.
2 do be watching and do strengthen the [things] that remain which (were about *N+k+O) (to die; *NK+O) not for I have found your works completed in the sight of the God (of Mine. *NO)
Sois vigilant, et affermis le reste qui s'en va mourir; car je n'ai point trouvé tes œuvres parfaites devant Dieu.
3 do remember therefore what you have received and heard — and do keep [it] and do repent. If therefore not you shall watch, I will come (upon you *K) like a thief, and certainly not (you may know *NK+o) at what hour I will come upon you.
Souviens-toi donc de ce que tu as reçu et entendu, garde-le, et te repens. Que si tu ne veilles pas, je viendrai vers toi comme un larron, et tu ne sauras point à quelle heure je viendrai vers toi.
4 (But *NO) you have a few people in Sardis who not soiled the garments of them, and they will walk with Me in white, because worthy they are.
Tu as aussi à Sardes quelque peu de personnes qui n'ont point souillé leurs vêtements, et qui marcheront avec moi en vêtements blancs, car ils en sont dignes.
5 The [one] overcoming (thus *N+kO) will be clothed in garments white, And certainly not will I blot out the name of him from the book of life and (I will acknowledge *N+kO) the name of him before the Father of Mine and before the angels of Him.
Celui qui vaincra, sera vêtu de vêtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie; et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.
6 The [one] having an ear he should hear what the Spirit says to the churches.
Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises.
7 And to the angel of the in Philadelphia church do write: These things says the Holy [One], the True [One], who is having the key of David, who is opening and no [one] (will shut *N+kO) (it (only except that which is being open); *O) and (shutting *N+kO) and no [one] (opens; *NK+o)
Écris aussi à l'ange de l'Église de PHILADELPHIE: Voici ce que dit le Saint, le Véritable, celui qui a la clef de David; qui ouvre, et personne ne ferme; et qui ferme, et personne n'ouvre:
8 I know your deeds. Behold I have set before you a door opened (which *N+KO) no [one] is able to shut it; because little you have power and yet you have kept My word and not denied the name of Me.
Je connais tes œuvres; voici, j'ai ouvert une porte devant toi, et personne ne peut la fermer; parce que tu as peu de force, que tu as gardé ma parole, et que tu n'as point renié mon nom.
9 Behold (I may give *N+kO) [those] from the synagogue of Satan — those declaring themselves Jews to be and not are, but they lie — behold I will cause them that (they will come *N+kO) and (they will worship *N+kO) before the feet of you and they may know that I myself loved you.
Voici, je t'en donnerai de la synagogue de Satan, qui se disent Juifs, et qui ne le sont point, mais qui mentent; voici, je les ferai venir, afin qu'ils se prosternent à tes pieds, et qu'ils connaissent que je t'ai aimée.
10 Because you have kept the word of the patient endurance of Mine, I myself also I myself also you will keep out of the hour of the trial which is being about to come upon the inhabited world whole to try those dwelling upon the earth.
Parce que tu as gardé la parole de ma patience, moi-même je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour éprouver les habitants de la terre.
11 (behold *K) I am coming quickly; do hold fast to what you have, so that no one may take the crown of you.
Je viens bientôt; tiens ferme ce que tu as, afin que personne ne prenne ta couronne.
12 The [one] overcoming, I will make him a pillar in the temple of the God of Mine, and out certainly not shall he go anymore, And I will write upon him the name of the God of Mine and the name of the city of the God of Mine, the new Jerusalem, which (is descending *NK+o) out of heaven from the God of Mine, and the name of Me new.
Celui qui vaincra, je ferai de lui une colonne dans le temple de mon Dieu, et il n'en sortira plus; et j'écrirai sur lui le nom de mon Dieu, et le nom de la cité de mon Dieu, de la nouvelle Jérusalem, qui descend du ciel, d'auprès de mon Dieu, et mon nouveau nom.
13 The [one] having an ear he should hear what the Spirit says to the churches.
Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises.
14 And to the angel of the (in *no) (Laodicea *N+KO) church do write: These things says the Amen, the Witness faithful and true, the Beginning of the creation of God;
Écris aussi à l'ange de l'Église de LAODICÉE: Voici ce que dit l'Amen, le Témoin fidèle et véritable, le Principe de la création de Dieu:
15 I know your works that neither cold you are nor hot. I wish cold (you were *N+kO) or hot;
Je connais tes œuvres; je sais que tu n'es ni froid ni bouillant. Oh! si tu étais froid ou bouillant!
16 So because lukewarm you are and (neither *NK+o) hot nor cold, I am about you to spit out of the mouth of Mine,
Ainsi, parce que tu es tiède, ni froid, ni bouillant, je te vomirai de ma bouche.
17 For you say that Rich I am and I have grown rich and ([of] no [thing] *N+kO) need I have, And not do you understand that you yourself are wretched and miserable and poor and blind and naked,
Car tu dis: Je suis riche, je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien; et tu ne connais pas que tu es malheureux, et misérable, et pauvre, et aveugle, et nu.
18 I counsel you to buy from Me gold refined by fire so that you may be rich, and garments white so that you may be clothed and not may be made manifest the shame of the nakedness of you, and eye-salve (so that *o) (to anoint *N+k+O) the eyes of you so that you may see.
Je te conseille d'acheter de moi de l'or éprouvé par le feu, pour devenir riche; et des vêtements blancs, pour être vêtu, et que la honte de ta nudité ne paraisse point, et un collyre pour oindre tes yeux, afin que tu voies.
19 I myself as many as if shall love I rebuke and discipline. (do be jealous *N+kO) therefore and do repent.
Je reprends et je châtie tous ceux que j'aime; aie donc du zèle, et te repens.
20 Behold I have stood at the door and knock. If anyone shall hear the voice of Mine and shall open the door, (then *no) I will come in to him and I will dine with him and he with Me.
Voici, je me tiens à la porte, et je frappe; si quelqu'un entend ma voix et m'ouvre la porte, j'entrerai chez lui, et je souperai avec lui, et lui avec moi.
21 The [one] overcoming, I will give to him to sit with Me on the throne of Mine as I myself also I myself also overcame and I sat down with the Father of Mine on the throne of Him.
Celui qui vaincra, je le ferai asseoir avec moi sur mon trône, comme moi j'ai vaincu et suis assis avec mon Père sur son trône.
22 The [one] having an ear he should hear what the Spirit says to the churches.
Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises.

< Revelation 3 >