< Psalms 80 >

1 To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
Pastire Izrailjev, èuj! koji vodiš sinove Josifove kao ovce, koji sjediš na heruvimima, javi se!
2 Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
Pred Jefremom i Venijaminom i Manasijom probudi krjepost svoju, i hodi da nam pomožeš.
3 O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
Bože! povrati nas, neka zasja lice tvoje da se spasemo!
4 O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
Gospode, Bože nad vojskama! dokle æeš se gnjeviti kad te moli narod tvoj?
5 You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
Hraniš ih hljebom suznijem, i pojiš ih suzama trostrukom mjerom.
6 You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
Uèinio si da se oko nas svaðaju susjedi naši, i neprijatelji se naši smiju meðu sobom.
7 O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
Bože nad vojskama! povrati nas, neka zasja lice tvoje da se spasemo!
8 A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
Iz Misira si prenio èokot, izagnao narode, i posadio ga.
9 You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
Okrèio si za nj, i on pusti žile, i zauze svu zemlju.
10 They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
Gore se pokriše njegovijem sjenom, i loze su mu kao kedri Božiji.
11 It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
Pustio je loze svoje do mora i ogranke svoje do rijeke.
12 Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
Zašto si mu razvalio ogradu, da ga kida ko god proðe?
13 It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
Gorski vepar podgriza ga, i poljska zvijer jede ga.
14 O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
Bože nad vojskama! obrati se, pogledaj s neba i vidi, i obiði vinograd ovaj,
15 And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
Sad ovaj, koji je posadila desnica tvoja, i sina, kojega si ukrijepio sebi!
16 [it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
Popaljen je ognjem, isjeèen, od strašnoga pogleda tvojega propade.
17 May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
Neka bude ruka tvoja nad èovjekom desnice tvoje, nad sinom èovjeèijim kojega si utvrdio sebi!
18 And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
I neæemo otstupiti od tebe, oživi nas, i ime tvoje prizivaæemo.
19 O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.
Gospode, Bože nad vojskama! povrati nas, neka zasja lice tvoje, da se spasemo!

< Psalms 80 >