< Proverbs 7 >

1 O son my keep words my and commandments my you will treasure with you.
Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
2 Keep commandments my and live and instruction my like [the] pupil of eyes your.
Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; [strzeż] mojego prawa jak źrenicy swych oczu.
3 Bind them on fingers your write them on [the] tablet of heart your.
Przywiąż je do swoich palców, wypisz je na tablicy twego serca.
4 Say to wisdom [are] sister my you and a relative to discernment you will call.
Mów do mądrości: Jesteś moją siostrą, a roztropność nazywaj przyjaciółką;
5 To keep you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
Aby cię strzegły przed cudzą żoną i przed obcą, [która] mówi gładkie słowa.
6 For at [the] window of house my through lattice my I looked down.
Bo z okna swego domu wyglądałem przez kratę;
7 And I saw among the naive people I observed among the sons a youth lacking of heart.
I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców nierozumnego młodzieńca;
8 [who] was passing by In the street beside corner her and [the] direction of house her he strode.
Który przechodził ulicą blisko jej narożnika, idąc drogą do jej domu.
9 At twilight in [the] evening of [the] day in [the] middle of [the] night and darkness.
O zmierzchu, pod wieczór, w ciemności nocnej i w mroku.
10 And there! a woman to meet him [the] garment of a prostitute and guarded of heart.
A oto spotkała go kobieta w stroju nierządnicy, chytrego serca;
11 [is] boisterous She and rebellious in house her not they stay feet her.
Wrzaskliwa i nieopanowana, której nogi nie mogą pozostać w domu:
12 A time - in the street a time in the open places and beside every corner she lies in wait.
Raz na dworze, raz na ulicach i czyha na każdym rogu.
13 And she takes hold on him and she kisses him she has made firm face her and she said to him.
Chwyciła go i pocałowała, z bezczelną miną powiedziała do niego:
14 Sacrifices of peace offerings [are] on me this day I have paid vows my.
U mnie są ofiary pojednawcze; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
15 There-fore I have come out to meet you to seek face your and I have found you.
Dlatego wyszłam ci naprzeciw, szukałam pilnie twojej twarzy i znalazłam cię.
16 Coverings I have spread couch my colored fabrics linen of Egypt.
Obiłam kobiercami swoje łoże, [przystrojone] rzeźbieniem i prześcieradłami z Egiptu.
17 I have sprinkled bed my myrrh aloes and cinnamon.
Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i cynamonem.
18 Come! let us take our fill of love until the morning let us delight ourselves with love.
Chodź, upójmy się miłością aż do rana, nacieszmy się miłością.
19 For not the husband [is] in house his he has gone on a journey from a distance.
Bo [mojego] męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę.
20 [the] bag of Money he has taken in hand his to [the] day of the full moon he will come house his.
Wziął ze sobą worek pieniędzy; umówionego dnia wróci do domu.
21 She turns him with [the] greatness of persuasiveness her with [the] seductiveness of lips her she impels him.
Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg.
22 [he is] walking Behind her suddenly like an ox [which] to [the] slaughter it goes and like an anklet to [the] chastening of a fool.
Wnet poszedł za nią jak wół prowadzony na rzeź i jak głupi na karę pęt.
23 Until it will pierce an arrow liver his as hurries a bird into a trap and not he knows that [is] for life his it.
Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
24 And therefore O children listen to me and be attentive to [the] words of mouth my.
Więc teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
25 May not it turn aside to ways her heart your may not it go astray in pathways her.
Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach.
26 For many slain [ones] she has made fall and [are] numerous all killed [men] her.
Bo wielu zranionych strąciła i wielu mocarzy pozabijała.
27 [is] [the] ways of Sheol house her [which] go down to [the] chambers of death. (Sheol h7585)
Jej dom [jest] drogą do piekła, która wiedzie do komnat śmierci. (Sheol h7585)

< Proverbs 7 >