< Job 4 >

1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Tada odgovori Elifas Temanac i reèe:
2 ¿ Did someone attempt a word to you will you be impatient? and to restrain words who? is he able.
Ako ti progovorimo, da ti neæe biti dosadno? ali ko bi se mogao uzdržati da ne govori?
3 There! you have instructed many [people] and hands slack you strengthened.
Gle, uèio si mnoge, i ruke iznemogle krijepio si;
4 [the] stumbling They raised! words your and knees bending you strengthened.
Rijeèi su tvoje podizale onoga koji padaše, i utvrðivao si koljena koja klecahu.
5 For now - it comes to you and you have become impatient it reaches to you and you have become dismayed.
A sada kad doðe na tebe, klonuo si; kad se tebe dotaèe, smeo si se.
6 ¿ Not [is] fear your confidence your hope your and [the] integrity of ways your.
Nije li pobožnost tvoja bila uzdanje tvoje? i dobrota putova tvojih nadanje tvoje?
7 Remember please who? that innocent did he perish and where? upright [people] were they destroyed.
Opomeni se, ko je prav poginuo, i gdje su pravedni istrijebljeni?
8 Just as I have seen plowers of wickedness and sowers of mischief they harvest it.
Kako sam ja vidio, koji oru muku i siju nevolju, to i žanju.
9 From [the] breath of God they perish and from [the] breath of anger his they come to an end.
Od dihanja Božijega ginu, i od daha nozdara njegovijeh nestaje ih.
10 [the] roaring of A lion and [the] sound of a lion and [the] teeth of young lions they are broken out.
Rika lavu, i glas ljutom lavu i zubi laviæima satiru se.
11 A lion [is] perishing because not prey and [the] young of a lion they are scattered.
Lav gine nemajuæi lova, i laviæi rasipaju se.
12 And to me a word it was brought secretly and it received ear my a whisper of it.
Još doðe tajno do mene rijeè, i uho moje doèu je malo.
13 In disquieting thoughts from visions of [the] night when falls deep sleep on people.
U mislima o noænijem utvarama, kad tvrd san pada na ljude,
14 Fear it happened to me and trembling and [the] multitude of bones my it caused to tremble.
Strah poduze me i drhat, od kojega ustreptaše sve kosti moje,
15 And a wind over face my it passed over it made bristle [the] hair of flesh my.
I duh proðe ispred mene, i dlake na tijelu mojem nakostriješiše se.
16 It stood still - and not I recognized appearance its a form [was] to before eyes my a whisper and a voice I heard.
Stade, ali mu ne poznah lica; prilika bijaše pred oèima mojima, i muèeæi èuh glas:
17 ¿ A person from God will he be righteous or? from maker his will he be pure a man.
Eda li je èovjek pravedniji od Boga? eda li je èovjek èistiji od tvorca svojega?
18 There! in servants his not he trusts and against messengers his he charges error.
Gle, slugama svojim ne vjeruje, i u anðela svojih nalazi nedostataka;
19 Also - [those who] dwell of houses of clay which [is] in the dust foundation their people crush them before a moth.
Akamoli u onijeh koji stoje u kuæama zemljanijem, kojima je temelj na prahu i satiru se brže nego moljac.
20 From morning to evening they are crushed to pieces because not [one who] sets to perpetuity they perish.
Od jutra do veèera satru se, i nestane ih navijek da niko i ne opazi.
21 ¿ Not has it been pulled up tent cord their in them will they die? and not with wisdom.
Slava njihova ne prolazi li s njima? Umiru, ali ne u mudrosti.

< Job 4 >