< Psalms 91 >

1 He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
Joka Korkeimman suojassa istuu ja Kaikkivaltiaan varjossa yöpyy,
2 Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
se sanoo: "Herra on minun turvani ja linnani, hän on minun Jumalani, johon minä turvaan".
3 For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
Sillä hän päästää sinut linnustajan paulasta, turmiollisesta rutosta.
4 With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
5 Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
6 Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
et ruttoa, joka pimeässä kulkee, et kulkutautia, joka päiväsydännä häviötä tekee.
7 There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
Vaikka tuhat kaatuisi sinun sivultasi, kymmenen tuhatta oikealta puoleltasi, ei se sinuun satu.
8 Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
Sinun silmäsi saavat vain katsella ja nähdä, kuinka jumalattomille kostetaan. -
9 Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
Sillä: "Sinä, Herra, olet minun turvani". -Korkeimman olet sinä ottanut suojaksesi.
10 There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
Ei kohtaa sinua onnettomuus, eikä vitsaus lähesty sinun majaasi.
11 For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
Sillä hän antaa enkeleilleen sinusta käskyn varjella sinua kaikilla teilläsi.
12 On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
He kantavat sinua käsillänsä, ettet jalkaasi kiveen loukkaisi.
13 On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
Sinä kuljet leijonan ja kyykäärmeen ylitse, sinä tallaat nuorta jalopeuraa ja lohikäärmettä. -
14 Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
"Koska hän riippuu minussa kiinni, niin minä hänet pelastan; minä suojelen hänet, koska hän tuntee minun nimeni.
15 He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä, kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
16 With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.
Minä ravitsen hänet pitkällä iällä ja suon hänen nähdä antamani pelastuksen."

< Psalms 91 >