< Psalms 86 >

1 A Prayer. David’s. Bow down, O Yahweh, thine ear—answer me, For, oppressed and needy, am I;
oratio ipsi David inclina Domine aurem tuam et exaudi me quoniam inops et pauper sum ego
2 O guard my life, For, a man of lovingkindness, am I, —Save thy servant, O thou my God, [Thy servant] who trusteth in thee;
custodi animam meam quoniam sanctus sum salvum fac servum tuum Deus meus sperantem in te
3 Show me favour, O My Lord, For, unto thee, do I cry, all the day;
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
4 Rejoice the soul of thy servant, For, unto thee, O My Lord, my soul, do I lift.
laetifica animam servi tui quoniam ad te Domine animam meam levavi
5 For, thou, O My Lord, art good and forgiving, And abundant in lovingkindness, to all who call upon thee.
quoniam tu Domine suavis et mitis et multae misericordiae omnibus invocantibus te
6 Give ear, O Yahweh, unto my prayer, And attend unto the voice of my supplications.
auribus percipe Domine orationem meam et intende voci orationis meae
7 In the day of my distress, will I call upon thee, For thou wilt answer me.
in die tribulationis meae clamavi ad te quia exaudisti me
8 There is none like unto thee, among the gods, O My Lord, And nothing like thy works.
non est similis tui in diis Domine et non est secundum opera tua
9 All nations whom thou hast made, Shall come in and bow down before thee, O My Lord, That they may glorify thy Name.
omnes gentes quascumque fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum
10 For great thou art, and doest wondrous things, Thou, O God, of thyself alone.
quoniam magnus es tu et faciens mirabilia tu es Deus solus
11 Point out to me, O Yahweh, thy way, I will walk steadfastly in thy truth, My heart will rejoice to revere thy Name.
deduc me Domine in via tua et ingrediar in veritate tua laetetur cor meum ut timeat nomen tuum
12 I will give thee thanks, Adonay, my God, with all my heart, And will glorify thy Name unto times age-abiding.
confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in aeternum
13 For, thy lovingkindness, is great towards me, And thou hast rescued my soul from Hades beneath. (Sheol h7585)
quia misericordia tua magna est super me et eruisti animam meam ex inferno inferiori (Sheol h7585)
14 O God, the insolent, have arisen against me, And, the assembly of tyrants, have sought my life, And have not set thee before them.
Deus iniqui insurrexerunt super me et synagoga potentium quaesierunt animam meam et non proposuerunt te in conspectu suo
15 But, thou, O My Lord, art, A God of compassion and favour, Slow to anger, and abundant in lovingkindness a faithfulness.
et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
16 Turn thou unto me, and show me favour, —Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid.
respice in me et miserere mei da imperium tuum puero tuo et salvum fac filium ancillae tuae
17 Perform with me a token for good, —That they who hate me may see and be ashamed, In that, thou, Yahweh, hast helped me and comforted me.
fac mecum signum in bono et videant qui oderunt me et confundantur quoniam tu Domine adiuvasti me et consolatus es me

< Psalms 86 >