< Psalms 56 >

1 To the Chief Musician. Upon "The Dove of God from the distant Sea." David’s. A precious Psalm. When the Philistines seized him in Gath. Show me favour, O God, For weak man hath panted for me, All the day, a fighter oppresseth me:
非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
2 Mine adversaries have panted all the day, For, many, are fighting with me, loftily.
我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
3 What day I am afraid, I, unto thee will direct my confidence.
我惧怕的时候要倚靠你。
4 In God, I will praise his cause, —In God, have I trusted, I will not fear, What can flesh do unto me?
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠 神,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
5 All the day, they wrest, my words, Against me, all their devices are for mischief;
他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
6 They stir up strife—they lie hid, They, mark my steps, —Seeing they have waited for my life.
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
7 Because of iniquity, recompense thou them, —In anger, bring thou down, the peoples, O God.
他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
8 My wandering, hast, thou, recorded, —Put thou my tears in thy bottle, Are they not in thy record?
我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
9 Then, shall my foes turn back, in the day I cry, This, I know, for God is mine!
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
10 In God, will I praise with good cause: In Yahweh, will I praise with good cause;
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
11 In God, have I trusted, I will not fear, What can a son of earth do unto me!
我倚靠 神,必不惧怕。 人能把我怎么样呢?
12 Upon me, O God, are thy vows, I will pay back praises unto thee.
神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
13 For thou hast rescued my soul from death, Wilt thou not [rescue] my feet from stumbling? That I may walk to and fro, before God, In the light of life.
因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?

< Psalms 56 >