< Psalms 37 >

1 David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
Av David. Vreidskast ikkje yver illgjerningsmennerne, harmast ikkje yver deim som gjer urett!
2 For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
For liksom gras vert dei brått avskorne, og som grøne urter visnar dei burt.
3 Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
Lit på Herren og gjer det gode, bu i landet og legg vinn på truskap!
4 Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
Og hugnast i Herren, so skal han gjeva deg det som ditt hjarta ynskjer.
5 Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
Gjev Herren din veg i vald, og lit på honom! Han skal gjera det;
6 So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
og han skal lata di rettferd ganga fram som ljoset, og din rett som middagsklåren.
7 Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
Ver still for Herren og stunda på honom! Vreidast ikkje yver den som hev lukka på sin veg, den mannen som legg upp meinråd!
8 Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
Haldt deg frå vreide, lat harm fara, vreidast ikkje, det er berre til å gjera ilt!
9 For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
For illgjerningsmenner skal verta utrudde, men dei som ventar på Herren, dei skal erva landet.
10 Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
Og um ei liti stund er den ugudlege ikkje til, og legg du merke til hans stad, so er han der ikkje.
11 But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
Men dei spaklyndte skal erva landet og hugnast ved mykjen fred.
12 Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
Den ugudlege tenkjer upp vondt imot den rettferdige og skjer tenner imot honom.
13 My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
Herren lær åt honom; for han ser at hans dag kjem.
14 A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
Dei ugudlege dreg sverdet og spenner sin boge til å fella den arme og fatige og myrda deim som fer ærleg fram.
15 Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
Deira sverd skal ganga inn i deira eige hjarta, og deira bogar verta brotne sund.
16 Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
Betre er det vesle den rettferdige hev, enn mykje gods hjå mange ugudlege.
17 For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
For armarne vert brotne på dei ugudlege, men Herren styd dei rettferdige.
18 Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
Herren kjenner dei dagar dei ulastande skal liva, og deira arv skal vara til æveleg tid.
19 They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
Dei skal ikkje verta til skammar i den vonde tid, og i hungers dagar skal dei verta mette.
20 For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
For dei ugudlege skal ganga til grunnar, og Herrens fiendar som blomeskrud på engjar; dei kverv som røyk, kverv burt.
21 A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
Den ugudlege låner og gjev ikkje att, men den rettferdige gjer miskunn og gjev.
22 For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
For dei han velsignar, skal erva landet; men dei han forbannar, skal verta utrudde.
23 From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
Herren gjer ein manns steg faste, og han hev hugnad i hans veg.
24 Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
Når han fell, vert han ikkje støypt til marki; for Herren styd hans hand.
25 Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
Eg hev vore ung og vorte gamall, men aldri hev eg set den rettferdige forlaten eller hans born beda um brød.
26 All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
Heile dagen gjer han miskunn og låner ut, og hans born vert velsigna.
27 Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
Vik frå det vonde og gjer det gode, so vert du æveleg buande i landet.
28 For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
For Herren elskar rett og forlet ikkje sine trugne; til æveleg tid vert dei haldne uppe; men avkjøme av ugudlege vert utrudt.
29 The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
Dei rettferdige skal erva landet og bu i det til æveleg tid.
30 The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
Rettferdig manns munn andar visdom, og hans tunga taler det som rett er.
31 The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
Hans Guds lov er i hans hjarta, hans stig er ikkje ustøde.
32 The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
Dei ugudlege lurer på den rettferdige og søkjer å drepa honom.
33 Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
Herren yvergjev honom ikkje i hans hand og fordømer honom ikkje, når han vert dømd.
34 Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
Venta på Herren og haldt deg på hans veg! so skal han upphøgja deg til å erva landet; du skal sjå på at dei ugudlege vert utrudde.
35 I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
Eg såg ein ugudleg ovrikjen mann, og han breidde seg ut som eit heimevakse tre med sitt grøne lauv.
36 Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
Men han gjekk burt, og sjå, han var ikkje meir, og eg leita etter honom, men han vart ikkje funnen.
37 Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
Merk deg den ulastande mann, og sjå på den rett-tenkte, at freds mann hev ei framtid.
38 But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
Men dei fråfalne vert alle saman utøydde, framtidi vert avskori for dei ugudlege.
39 But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
Og frelsa for dei rettferdige kjem frå Herren, deira sterke vern i trengsels tid.
40 Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.
Og Herren hjelper deim og friar deim ut, han friar deim frå dei ugudlege og frelser deim, for dei flyr til honom.

< Psalms 37 >